Bestand:LetterArghunToNicholasIV1290VaticanArchives.jpg

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Oorspronkelijk bestand(2.556 × 639 pixels, bestandsgrootte: 940 kB, MIME-type: image/jpeg)


Beschrijving

Beschrijving
English: Letter from Arghun, Khan of the Mongol Ilkhanate, to Pope Nicholas IV, 1290.

Ink on paper. Original size: 84 cm x 97 cm. Archivio Segreto Vaticano. The letter is in the Mongolian language, in handwritten Mongolian script, the seals are in Chinese. French translation in Mostaert/Cleaves, "Trois documents mongols des Archives secrètes vaticanes", in Harvard Journal of Asiatic Studies, 15, 1952. Transliteration: "...busad alivaa irgen ooriin nom bichgeer zalbirahun aran hudalchihan zalbiran bui. Misiha-giin nom tengert taigch unen bui. Edugee Il Khan Misiha-giin nomd ortugai hemeej ilgeejee chi. Sain etseg mani Misiha-giin nom unen tul, sain emegiig ba shilamtai hu bulgee hemeen ta hiristan irgend ad buu hurtugei hemeen hedentee ba duulgan elchin ilgeegeed oguuleech hu ilgeen avai ze. Shilamd ortugai hemeehui chin zov. Ba Chinggis Khaany urguud ooriin Mongoljin toroor aj shilamd orvoos ba esvees beer gagts Monh Tenger med hemeej. Ed shilamd orogsod tani metes magad unen setgelten ariun aran Monh Tengeriin, Misiha-giin nom zarlig bus ul bolgon bui za. Busad irgen Monh Tengeriig umartaj, bus bolgoj, hudal hulgai uildehun uleg olon bui. Edugee namaig shilamd es orjee hemeen muulj ba setgej ah chi. Gagts Monh Tengert zalbirvaas, zugeer setgej avaas, shilamd orson met uleg bui. Bichig mani bars jil zuny terguun saryn tavan shineded Urumi-d buhui dor bichvei." Translation: "[previous words in manuscript are damaged]... you have sent [a message] saying: 'The other peoples of the universe, whoever they are, [being] people who pray according to their own religion and scriptures (Buddhists, Muslims etc.), are praying falsely. The religion of Misiqa (Messiah, the Christ) adores Heaven and is true. May the Ilkhan now adopt the religion of Misiqa.' Saying that our good father - because the religion of Misiqa is the right one - as well as our good grandmother had also received silam ("baptism"-Syrian loanword), you have also again and again made communications, sent ambassadors and bearers of urgent oral messages who said 'May nothing bad be committed against the Christians!' Your saying 'May [the Ilkhan] receive silam' is legitimate. We say: 'We the descendants of Genghis Khan, keeping our own proper Mongol identity, whether some receive silam or some don't, that is only for Eternal Tengri (Heaven) to know (decide).' People who have received silam and who, like you, have a truly honest heart and are pure, do not act against the religion and orders of the Eternal Tengri and of Misiqa. Regarding the other peoples, those who, forgetting the Eternal Tengri and disobeying it, are lying and stealing, are there not many of them? Now, you say that we have not received silam, you are offended and harbor thoughts of discontent. [But] if one prays to Eternal Tengri and carries righteous thoughts, it is as much as if he had received silam. We have written our letter in the year of the Tiger, the fifth of the new moon of the first summer month (May 14th, 1290), when we were in Urumi."

Red seal imprints with the same six seal script Chinese characters: 輔國安民之寶 Fǔguó ānmín zhībǎo ("Precious seal of the upholder of the State and the purveyor of peace to the People").
Datum
Bron

Original document preserved in the Vatican Archive, [1].

Scanned by User:Yaan from Dschingis Khan und seine Erben (exhibition catalogue), München 2005, p. 280 (the catalog incorrectly describes the document as a letter from Ghazan to Boniface VIII)
Auteur Unknown scribe on order of Arghun.

Licentie

Het tweedimensionale kunstwerk afgebeeld op deze afbeelding valt in het publiek domein omdat:
Public domain

Dit werk bevindt zich in het publiek domein in landen en gebieden waar de auteursrechttermijn het leven van de auteur plus 100 jaar of minder is.


Je dient ook een Amerikaans publiek domein-tag in te voegen om aan te geven waarom dit werk zich in het publiek domein bevindt in de Verenigde Staten.
Reproducties van het werk kunnen ook worden beschouwd als publiek domein omdat ze geen oorspronkelijk karakter hebben. Dit geldt voor reproducties gemaakt in de Verenigde Staten (zie Bridgeman Art Library v. Corel Corp.), Duitsland en veel andere landen.

Bijschriften

Beschrijf in één regel wat dit bestand voorstelt

Items getoond in dit bestand

beeldt af

Bestandsgeschiedenis

Klik op een datum/tijd om het bestand te zien zoals het destijds was.

Datum/tijdMiniatuurAfmetingenGebruikerOpmerking
huidige versie16 dec 2008 23:40Miniatuurafbeelding voor de versie van 16 dec 2008 23:402.556 × 639 (940 kB)LatebirdFinal verdict: In Mongolian, so the script must be vertical.
13 dec 2008 23:21Miniatuurafbeelding voor de versie van 13 dec 2008 23:21200 × 784 (127 kB)LatebirdBetter quality from original source
13 dec 2008 23:18Miniatuurafbeelding voor de versie van 13 dec 2008 23:18200 × 784 (97 kB)LatebirdThis is in Persian, written right to left, not in vertical Mongolian.
24 nov 2007 13:00Miniatuurafbeelding voor de versie van 24 nov 2007 13:00784 × 200 (98 kB)World Imaging{{Information |Description=Letterfrom Arghun to NicholasIV, 1290, Vatican Archive |Source=Vatican Archive, [http://asv.vatican.va/en/arch/mongolian.htm] |Date=1290 |Author=Arghun |Permission= |other_versions= }}

Dit bestand wordt op de volgende 2 pagina's gebruikt:

Globaal bestandsgebruik

De volgende andere wiki's gebruiken dit bestand:

Metadata