Asterix bij de Britten (strip)
| Asterix bij de Britten | ||||
| Orig. titel | Asterix Chez les Bretons | |||
| Scenario | René Goscinny | |||
| Tekeningen | Albert Uderzo | |||
| Eerste druk | 1966 | |||
| Lijst van albums van Asterix | ||||
|
||||
Asterix bij de Britten (ook bekend als Asterix en de Britten) is het achtste album in de Asterix-stripreeks van René Goscinny en Albert Uderzo.
Inhoud [bewerken]
Julius Caesar valt Britannia binnen, en weet dit snel te veroveren omdat de Britten altijd tussen de middag stoppen met vechten om een kopje heet water met melk te drinken, en bovendien weigeren in het weekend te vechten. Net als in Gallië weet een dorp (in Kent, Cantium) weerstand te bieden aan de Romeinen. Dit dorp heeft echter geen toverdrank, en de dreiging van de Romeinen wordt steeds groter. Daarom wordt de Brit Notax (in de nieuwe strips Flegmatix), een neef van Asterix, naar Gallië gestuurd om daar hulp te halen.
De Galliërs stemmen toe de Britten te helpen. Notax krijgt een volle ton toverdrank mee voor zijn dorp. Asterix en Obelix zullen hem vergezellen om te zorgen dat de ton veilig aankomt. In Britannia wordt de ton echter al snel verwisseld met een andere, en belandt in een herberg. De rest van het album proberen de Galliërs en de Romeinen de ton te vinden. Uiteindelijk wordt de ton vernietigd en belandt de inhoud in de Theems.
Teleurgesteld keren Notax, Asterix en Obelix terug naar Notax' dorp. Daar onthult Asterix dat hij van Panoramix het recept voor de toverdrank heeft gekregen. Hij moet een speciaal kruid dat Panoramix hem gaf koken in heet water. Later blijkt dit geen toverdrank maar thee op te leveren, maar de gedachte dat het toverdrank is geeft de Britten al genoeg moed om de Romeinse aanval opnieuw af te slaan. De Britten vinden de thee zo lekker, dat ze besluiten dit tot hun nationale drank te maken.
Achtergrond [bewerken]
- Veel van de humor in de Franstalige versie komt voort uit fouten die Engelsen vaak maken als ze Frans spreken.
- Het album bevat in de Franse versie Engelse grammatica gemengd met Franse taal.
- Het cliché dat Engelsen waardeloze koks zijn wordt in het album meerdere malen geparodieerd.
- Obelix maakt op den duur de opmerking dat een tunnel tussen Gallië en Britannia handig zou zijn, waarop Notax antwoordt dat eraan gewerkt wordt. Dit is een referentie naar de kanaaltunnel, die in 1966 nog niet bestond.
- Zoals gebruikelijk bij Asterix zijn er vele grapjes in de marge, zo treden de Beatles op als "de vier populairste barden van Brittania", rijden in Londinium door ossen aangedreven dubbeldekkers rond, en wordt de Britse kookkunst (of liever het gebrek daaraan, in Franse ogen) fors op de hak genomen met toespelingen op "lauw bier" en "everzwijn in muntsaus".
- Bij het paleis van de gouverneur mogen Asterix en Obelix doorlopen, omdat ze zeggen dat ze loodgieters zijn, een verwijzing naar de White House Plumbers in de Watergate-affaire.[bron?] [1]
Bronnen, noten en/of referenties
|