Gerbrand Bakker

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Gerbrand Bakker
Gerbrand Bakker (2012)
Gerbrand Bakker (2012)
Algemene informatie
Volledige naam Gerbrand Bakker
Geboren 28 april 1962, Wieringerwaard
Land Nederland
Beroep schrijver, ondertitelvertaler, hovenier, schaatsinstructeur, columnist
Werk
Onderscheiding(en) Gouden Ezelsoor, Debutantenprijs, Boekdelenprijs, Prix Millepages, Prix Initiales, International IMPAC Dublin Literary Award, Prix du Roman des Lecteurs Nanterriens, Premi Llibreter
Dbnl-profiel
Website
Portaal  Portaalicoon   Literatuur

Gerbrand Bakker (Wieringerwaard, 28 april 1962) is een Nederlandse schrijver.

Biografie[bewerken]

Gerbrand Bakker studeerde cultureel werk in Leeuwarden, Nederlandse taal- en letterkunde, specialisatie historische taalkunde, aan de Universiteit van Amsterdam, was van 1995 tot 2002 ondertitelvertaler en voltooide in juli 2006 in Alkmaar de opleiding tot vakbekwaam hovenier. Daarnaast is hij schaatsinstructeur en sinds september 2007 vaste columnist bij De Groene Amsterdammer.

In de jaren 80 van de 20e eeuw leerde hij via Dolf Verroen, Nannie Kuiper en Paul Biegel de wereld van de kinder- en jeugdboekenschrijvers kennen. Hij besloot om zijn kennis op het gebied van historische taalkunde te gebruiken voor een verklarend jeugd-woordenboek: Het Etymologisch Woordenboek voor Beginners, deel 1 Hoe het mannetje mannequin werd... (Piramide, 1997) en deel 2 Hoe het karretje carrière maakte... (Piramide, 1998). De beide delen werden in 2006 door Uitgeverij Ger Guijs in één band heruitgegeven als het Junior Etymologisch woordenboek. In 1999 verscheen (eveneens bij Piramide) zijn eerste jeugdroman Perenbomen bloeien wit, die vooral in Duitsland (in de vertaling van Andrea Kluitmann) een groot succes werd.

In maart 2006 verscheen zijn literaire debuut Boven is het stil bij Uitgeverij Cossee. Voor dit boek ontving hij het Gouden Ezelsoor, de Debutantenprijs en de Boekdelenprijs 2008. Het boek werd genomineerd voor de AKO Literatuurprijs, de Anton Wachterprijs, de Libris Literatuur Prijs en een aantal buitenlandse prijzen. In juni 2010 werd The Twin (vertaald door David Colmer) de International IMPAC Dublin Literary Award toegekend.

Boven is het stil is of wordt in een flink aantal talen vertaald, waaronder Engels, Duits, Frans, Italiaans, Chinees, Fins, Ests, Deens, Noors en Grieks. Het boek is in het voorjaar van 2009 als toneelstuk te zien geweest bij Het Vervolg te Maastricht en is inmiddels verfilmd door de Nederlandse filmregisseuse Nanouk Leopold.

In februari 2009 verscheen Ezel, schaap en tureluur, een bundeling dierenteksten van zijn website en columns uit De Groene Amsterdammer, dit in het kader van het thema van de Boekenweek.

Juni is zijn derde roman, verschenen in mei 2009. Deze roman is in het Duits vertaald en vertalingen in het Deens, Frans, Engels en Italiaans zullen volgen.

In september 2010 verscheen De Omweg, een roman die niet langer het Noord-Hollandse landschap als decor heeft, maar Noord-Wales.

Prijzen[bewerken]

  • Gouden Ezelsoor 2006, voor Boven is het stil
  • Debutantenprijs 2006, voor Boven is het stil
  • Boekdelenprijs 2008, voor Boven is het stil
  • Prix Millepages 2009, voor Là-haut, tout est calme (Gallimard)
  • Prix Initiales 2010, voor Là-haut, tout est calme (Gallimard)
  • International IMPAC Dublin Literary Award 2010, voor The twin, vertaling van Boven is het stil door David Colmer
  • Prix du Roman des Lecteurs Nanterriens 2011, voor Là-haut, tout est calme
  • Premi Llibreter 2012 voor A dalt tot està tranquil, Catalaanse vertaling Boven is het stil door Maria Rosich
  • Independent Foreign Fiction Prize 2013 voor The Detour, vertaling van De omweg door David Colmer

Nominaties[bewerken]

  • AKO-Literatuurprijs 2006, voor Boven is het stil
  • Anton Wachterprijs 2006, voor Boven is het stil
  • Libris Literatuurprijs 2007 (shortlist), voor Boven is het stil
  • Prix Médicis étranger 2009 (shortlist), voor Là-haut, tout est calme (Gallimard)
  • Best Translated Book Award 2010 (shortlist), voor The Twin (Archipelago)
  • Prix Cévennes 2010 (shortlist), voor Là-haut, tout est calme (Gallimard)
  • Euregio Literatuurprijs 2011 (shortlist), voor Boven is het stil / Oben ist es still / Là-haut, tout est calme
  • Libris Literatuurprijs 2011 (shortlist), voor De omweg
  • AKO Literatuurprijs 2011 (tiplijst), voor De omweg
  • International IMPAC Dublin Literary Award 2014 (shortlist) voor The Detour, vertaald door David Colmer

Titels[bewerken]

Verfilmingen[bewerken]

Boven is het stil is verfilmd door Nanouk Leopold, de film is 25 april 2013 in première gegaan.

Externe link[bewerken]