Het oosten is rood

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Het oosten is rood
Naam (taalvarianten)
Traditioneel 東方紅
Vereenvoudigd 东方红
Hanyu pinyin Dōngfāng Hóng
Jyutping (Standaardkantonees) dung1 fong1 hung4
Standaardkantonees Tong Fôong Hòng
HK-romanisatie (Standaardkantonees) Tung Fong Hung
Letterlijke vertaling Het oosten is rood

Het oosten is rood of Dongfang hong is een communistisch Standaardmandarijns lied. Het was een de facto volkslied van de Volksrepubliek China tijdens de culturele revolutie. De tekst van het lied is opgedragen aan Li Youyuan, een boer uit Shaanxi. Het werd het volkslied van China, nadat Tian Han, de schrijver van Mars van de vrijwilligers, door de rode gardisten werd mishandeld. Dongfang hong werd hardop gespeeld vanuit de grenstorens op de grens van China en Hongkong. Hierdoor dachten vele inwoners van Hongkong dat dit het echte volkslied was.

De tekst van het lied, in vereenvoudigd Chinees[bewerken]

东方红,太阳升,
中国出了个毛泽东。
他为人民谋幸福,
呼尔嗨哟,他是人民大救星!
毛主席,爱人民,
他是我们的带路人,
为了建设新中国,
呼尔嗨哟,领导我们向前进!
共产党,像太阳,
照到哪里哪里亮。
哪里有了共产党,
呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

De tekst van het lied, in Hanyu Pinyin[bewerken]

Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
Zhōngguó chūle ge Máo Zédōng,
Tā wèi rénmín móu xìngfú,
Hū-ěr-hei-yo, tā shì rénmín dà jiùxīng!
Máo zhǔxí, ài rénmín,
Tā shì wǒmén de dàilùrén
Wèile jiànshè xīn Zhōngguó,
Hū-ěr-hei-yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!
Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng,
Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
Nǎlǐ yǒule Gòngchǎndǎng,
Hū-ěr-hei-yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

Vertaling[bewerken]

Het oosten is rood, de zon rijst op.
China heeft Mao Zedong voortgebracht.
Hij maakt het volk blij en gelukkig,
Hoera, hij de grote redder der mensenlevens.
Voorzitter Mao houdt van het volk,
Hij is onze gids,
Om een nieuw China te bouwen,
Hoera, hij leidt ons voorwaarts!
De Communistische Partij is net als de zon,
Waar zij schijnt, is het licht.
Waar de Communistische Partij is,
Hoera, daar zijn de mensen bevrijd!

Externe link[bewerken]