Hongkong-Kantonees

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Hongkong-Kantonees
Naam (taalvarianten)
Traditioneel 香港話
Vereenvoudigd 香港话
Hanyu pinyin xiānggǎnghuà
Jyutping (Standaardkantonees) hoeng1 gong2 waa6
Standaardkantonees IPA: [ hœŋ kɔŋ waː ]
HK-romanisatie (Standaardkantonees) Heung Kong Wah
Yale (Standaardkantonees) heung1 gong2 wa6
Weitouhua höng1 göng2 wa6
Dapenghua IPA: [ hœŋ kɔŋ waː ]
Hongkong-Hakka hiong1 gong3 wa5
Meixianhua hiong1 gong3 wa5
Chaozhouhua Hie-jang Gang Oe-weh
Peng’im (Chaozhouhua) hiang1 gang2 ue7
Minnanyu Hiong-káng-oē
Shanghainees [ɕiã kɑ̃ u]

Hongkong-Kantonees is het Kantonees dat gesproken wordt in Hongkong. Dit dialect bevat veel Engelse termen en wordt meestal gesproken door mensen die jonger zijn dan 30 en woonachtig zijn in het district Hongkong Island en Kowloon. Hongkong-Kantonees is verstaanbaar voor de meeste mensen in Macau, Shenzhen en Kanton. Het verschil van Kantonees tussen Hongkong en Guangdong is dat Hongkong-Kantonees meer Engelse termen en meer baihua heeft dan het Standaardkantonees.

Verandering in het Hongkong-Kantonees[bewerken]

Mede door de media in Hong Kong en de entertainmentsindustrie is het Hongkong-Kantonees veel veranderd. Veel uitspraken en termen van de filmen van de acteur/regisseur Stephen Chow 周星馳 wordt nu gebruikt. Ook zeggen mensen in Nederland tegenwoordig in het Kantonees bijna nooit "goedemiddag (M On)" of "goedenacht (Maan On)". In plaats daarvan zegt men nu 24 uur per dag "goedemorgen" (Choow San).

In de Hongkong-Kantonese spreektaal zijn er in de loop der jaren talloze Engelse leenwoorden geïntroduceerd, zoals sôh faa (zitbank/so-fa), waj t'aa ming (vitamine/vi-ta-mine), keng saa (kanker/can-cer), paa sie (bus/ bu-s), tik sie (taxi/tax-i), sie toh peh leej (aardbei/s-traw-ber-ry), enzovoort. Dat kwam doordat Hongkong een Britse kolonie was. Ook komt het door de populariteit van het Engels.

Hongkong-Kantonese woorden die in het Standaardkantonees niet gebruikt worden[bewerken]

voorbeelden
uitspraak in Nederlands traditioneel Chinees jyutping uitspraak (IPA) vertaling in Nederlands
Suut Kwaj 雪櫃 syut3 gwai6 koelkast
Kaap Maan 夾萬 gaap3 maan6 kluis
Kaak Chaak 曱甴 gaak6 jaat6 kakkerlak
Saam Man Yuu 三文魚 saam1 man4 jyu4 saːm˥ mɐn˨˩ jyː˨˩ zalm
Sie Tôh 士多 si6 do1 siː˨ tɔː˥ (komt uit het Engelse "store")=winkeltje
Tík Sie 的士 dik1 si6 (komt uit het Engelse "taxi")=taxi
Paa Sie 巴士 baa1 si2 paː˥ siː˧˥ (komt uit het Engelse "bus")=autobus
Loo Suu 滑鼠 waat6 syu2 computermuis
Leuj Seh 鐳射 leoi4 se6 (komt uit het Engelse "laser")=laser
Sie Tôh Péh Leej 士多啤梨 si6 do1 be1 lei4 (komt uit het Engelse "strawberry")=aardbei
Peh Leej 啤梨 be1 lei2 pɛː˥ lei˧˥ peer
Laang Heej 冷氣 laang5 hei3 airconditioning
Chuu Kóe Lík 朱古力 zyu1 gu2 lik1 tsyː˥ kuː˥ lɪk˥ (komt uit het Engelse "chocolate")=chocolade
K'aat kaat1 (komt uit het Engelse "card")=kaart
Sôh Faa 梳化 so1 faa2 (komt uit het Engelse "sofa")=zitbank
Waj T'aa Ming 维他命 wai4 taa1 ming6 (komt uit het Engelse "vitamine")=vitamine
Saa Lut 沙律 saa1 leot6 (komt uit het Engelse "salad")=salade
Paa Sie 巴士 baa1 si6 (komt uit het Engelse "bus")=bus
T'aai taai1 stropdas of (komt uit het Engelse "tire")=luchtband
Paai Paai 拜拜 baai1 baai3 paːi˥ paːi˧ (komt uit het Engelse "bye bye")=tot ziens