Houdoe

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Plaatsnaambord in Liessel met het motto Houdoe... we hebben je gezien

Houdoe (met klemtoon op de eerste lettergreep) is een Brabants woord dat in grote delen van Noord-Brabant, het zuiden van Gelderland en in een deel van Limburg gebruikt wordt als afscheidsgroet. Het woord is waarschijnlijk afgeleid van Houd oe (eige) goed (vrij vertaald: "pas goed op jezelf", "behoud uzelve"). Een wijdverbreid misverstand is, dat het ten tijde van de bevrijding zou zijn afgeleid van het Engelse how do (you do). De uitspraak bestond namelijk al vóór de bevrijding door de geallieerden.

Hoewel er verschillende (meestal lokale) varianten op houdoe zijn, zoals hoedoe, houduu is houdoe veruit het meest te horen. Vaak wordt het woord gevolgd door (eej) of wàr. Let wel dat er in het West-Brabants (ongeveer het gebied tussen, en met inbegrip van, Bergen op Zoom/Roosendaal, Steenbergen en Breda) sprake is van H-deletie en men dus "Oudoe" in plaats van "houdoe" zegt.

In 2005 is houdoe door de lezers van het Brabants Dagblad, het Eindhovens Dagblad en BN/De Stem verkozen als mooiste Brabantse woord.[1]

In Antwerpen wordt meestal de volledige term gebruikt: 'oudoe go (hou je goed) en wordt er vaak nog aan toegevoegd: 'en tot ziens' (en tot weerziens). In Belgisch Limburg wordt een gelijkaardig woord gebruikt: "haddig", "haddog" of "had'g'".

Een andere oorsprong die het woord kan hebben is van het feit dat mensen vroeger elkaar in Brabant groeten met "God Behouden U", uitgesproken op zijn Brabants als "God behoude oe". Het Brabantse dialect staat ook bekend om zijn vele inkortingen van woorden en zinnen. Mensen zouden daarmee het hebben ingekort tot "behoude oe", wat weer later is ingekort tot "houdoe".

Alternatieve herkomst[bewerken]

Er zijn vele Franse woorden vanuit de Franse tijd in het Brabantse dialect blijven 'hangen' die door de tijd verbasterd zijn: de groet (h)oudoe stamt af van het Franse woord adieu (A-Dieu). Een andere mogelijke afkomst wordt toegeschreven aan de perioden van de Spaanse Nederlanden. Hierbij is de Spaanse groet 'A Dios' blijven 'hangen' en verbasterd tot (h)oudoe.

Noot[bewerken]

  1. Nu.nl Nieuws (2005): ''Houdoe' mooiste Brabantse woord', 5 juni 2005, info verkregen op 30 december 2006.