Je t'aime... moi non plus

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Je t'aime... moi non plus
Single van:
Serge Gainsbourg and Jane Birkin
Van het album:
Jane Birkin/Serge Gainsbourg
Uitgebracht 1969
Opname 1969
Duur 4:22
Producent(en) Jack Baverstock
Positie(s) in de hitlijsten
Portaal  Portaalicoon   Muziek

Je t'aime... moi non plus is een Frans duet geschreven door Serge Gainsbourg.[1] De single werd uitgebracht in 1969 en wordt gezongen door Serge Gainsbourg en Jane Birkin. Het lied werd een internationale hit, hoewel het in vele landen verboden was omwille van de expliciet seksuele getintheid.

Geschiedenis[bewerken]

De eerste versie van het lied dateert uit 1967. Brigitte Bardot vroeg Gainsbourg om het mooiste liefdeslied te schrijven. Het resultaat was een versie van Je t'aime... moi non plus met Serge Gainsbourg en Brigitte Bardot. Haar toenmalige echtgenoot Gunter Sachs was niet ingenomen met het lied, waarop Brigitte Bardot de release van de single stopte.

In 1968 speelde Gainsbourg in de film Slogan samen met de Engelse actrice Jane Birkin. Hij liet haar de onuitgegeven versie van het lied horen. Birkin was zo onder de indruk van het lied dat het opnieuw werd opgenomen. Ze zong het lied wel een octaaf hoger dan Bardot. De single werd in 1969 uitgebracht. In veel landen werd het lied verboden omwille van de seksuele getintheid. Er werd zelfs gespeculeerd dat het lied werd opgenomen terwijl Gainsbourg en Birkin de liefde bedreven. Het kwam zelfs zover dat het lied werd uitgegeven onder het platenlabel Fontana, terwijl het in werkelijkheid Philips was. Ook stond er in vele landen op de cover dat het lied verboden was onder de 21 jaar.

In 1974 werd de single heruitgebracht in Nederland. Dankzij beide noteringen is de single een van de succesvolste hits die in de Nederlandse Top 40 hebben gestaan. In 1969 stond het op nr. 1 in de jaarlijst van zowel de Top 40 als de Hilversum 3 Top 30, terwijl het in geen van beide hitlijsten dat jaar op de eerste plaats heeft gestaan.

In 1986 kwam Brigitte Bardot op haar beslissing terug en werd het originele lied alsnog uitgebracht.

Betekenis van de titel[bewerken]

De titel en tekst "Je t'aime... moi non plus" kan bij letterlijke vertaling verkeerd begrepen worden. Birkin zingt Je t'aime (ik hou van je) waarop Gainsbourg antwoordt Moi non plus, wat letterlijk "ik ook niet" betekent, maar hier gebruikt wordt als "ik ook van jou". Gainsbourg werd voor titel en tekst geïnspireerd door een uitspraak van Salvador Dalí: Picasso est espagnol, moi aussi. Picasso est un génie, moi aussi. Picasso est communiste, moi non plus (Picasso is Spaans, ik ook. Picasso is een genie, ik ook. Picasso is een communist, ik ook niet).[1]

Hitnoteringen[bewerken]

Nederlandse Top 40[bewerken]

Hitnotering week 1 t/m 29: 24-05-1969 t/m 06-12-1969
week 30 t/m 39: 02-02-1974 t/m 06-04-1974
Week: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Positie: 31 17 9 5 4 2 2 2 3 7 8 8 10 9 10 12 10 9 3 3 4
Week: 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Positie: 7 10 14 24 28 35 33 30 uit 31 13 9 7 6 4 6 15 28 40 uit

Nederlandse Single Top 100[bewerken]

Hitnotering week 1 t/m 25: 24-05-1969 t/m 08-11-1969
week 26 t/m 33: 02-02-1974 t/m 23-03-1974
Week: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Positie: 21 12 9 5 3 2 2 2 2 8 10 9 9 9 17 19 19 14
Week: 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Positie: 9 2 4 7 15 19 26 uit 28 17 8 8 6 4 11 21 uit

Radio 2 Top 2000[bewerken]

Nummer met notering(en)
in de Radio 2 Top 2000
'99 '00 '01 '02 '03 '04 '05 '06 '07 '08 '09 '10 '11 '12 '13
Je t'aime… moi non plus 933 1140 1441 1910 1822 1309 1641 1729 1723 1629 1733 - 1764 1511 1980

Songtekst met vertaling[bewerken]

[Birkin]

Je t'aime, je t’aime / Ik hou van je, ik hou van je
oh, oui je t'aime / oh, ja ik hou van je

[Gainsbourg]

Moi non plus / Ik ook van jou

[Birkin]

Oh, mon amour / Oh, mijn lief

[Gainsbourg]

Comme la vague irrésolu / Als een besluiteloze golf
je vais, je vais et je viens / ga ik, ga ik en kom ik
entre tes reins / in je schoot
je vais et je viens / ik ga en ik kom
entre tes reins / in je schoot
et je me retiens / en ik houd me in

[Birkin]

Je t'aime, je t'aime / Ik hou van je, ik hou van je
oh, oui je t'aime / oh, ja ik hou van je

[Gainsbourg]

Moi non plus / Ik ook van jou

[Birkin]

Oh, mon amour / Oh, mijn lief
tu es la vague, moi l'île nue / jij bent de golf, ik het naakte eiland
tu vas, tu vas et tu viens / je gaat, je gaat en je komt
entre mes reins / in mijn schoot
tu vas et tu viens / je gaat en je komt
entre mes reins / in mijn schoot
et je te rejoins / en ik ga met je mee
je t'aime, je t'aime / ik hou van je, ik hou van je
oh, oui je t'aime / oh, ja ik hou van je

[Gainsbourg]

Moi non plus / Ik ook van jou

[Birkin]

Oh, mon amour / Oh, mijn lief

[Gainsbourg]

Comme la vague irrésolu / Als een besluiteloze golf
je vais, je vais et je viens / ga ik, ga ik en kom ik
entre tes reins / in je schoot
je vais et je viens / ik ga en ik kom
entre tes reins / in je schoot
et je me retiens / en ik houd me in

[Birkin]

Tu vas, tu vas et tu viens / Je gaat, je gaat en je komt
entre mes reins / in mijn schoot
tu vas et tu viens / je gaat en je komt
entre mes reins / in mijn schoot
et je te rejoins / en ik ga met je mee
je t'aime, je t'aime / ik hou van je, ik hou van je
oh, oui je t'aime / oh, ja ik hou van je

[Gainsbourg]

Moi non plus / Ik ook van jou

[Birkin]

Oh, mon amour / Oh, mijn lief

[Gainsbourg]

L'amour physique est sans issue / De lichamelijke liefde heeft geen uitweg
je vais, je vais et je viens / ik ga, ik ga en ik kom
entre tes reins / in je schoot
je vais et je viens / ik ga en ik kom
je me retiens / ik houd me in

[Birkin]

Non! / Nee!
maintenant viens! / kom nu!
Bronnen, noten en/of referenties