Nearer, My God, to Thee

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Sarah Fuller Flower Adams, die de tekst van de hymne schreef
Illustratie uit 1912 Nearer, My God to Thee, naar aanleiding van de Titanic-ramp

Nearer, My God, to Thee (Nederlands: Nader, mijn God, bij U) is een Engelse christelijke hymne, die onder meer bekend is omdat het het laatste muziekstuk was, dat door de muzikanten van de Titanic gespeeld zou zijn. De hymne is geïnpireerd door het verhaal van de Jakobsladder uit de Bijbel (Gen 28:11-12).

Geschiedenis[bewerken]

De tekst werd geschreven door de Britse actrice en dichteres Sarah Fuller Flower Adams in 1841. Er zijn 2 Nederlandse vertalingen: Nader mijn God bij U en Nader tot U, o Heer. De hymne werd door de militaire kapellen gespeeld tijdens de uitvaartstoet van Prins Bernhard. De hymne werd ook ten gehore gebracht tijdens de uitvaart van de voormalige Amerikaans president Gerald Ford.

Tekst[bewerken]

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E'en though it be a cross that raiseth me;
Still all my song would be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!


Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone;
Yet in my dreams I'd be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!


There let the way appear steps unto heav'n;
All that Thou sendest me in mercy giv'n;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!


Then with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I'll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!


Or if on joyful wing, cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!

Trivia[bewerken]

De titel van Gerard Reves Nader tot U (1966), is geïnspireerd op deze hymne.

Externe link[bewerken]