Overleg:Agnelpas

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

een der hoogste[brontekst bewerken]

Ik krijg kop noch staart aan de vermelding <quote>Met zijn 2744 meter gold deze pasweg lange tijd als een der hoogste van Europa. Totdat de Col de la Bonette werd verhard.</quote> Is de Agnel minder hoog geworden door het verharden van een andere pas? Is die andere pas plots veel hoger geworden met al dat asfalt erbij? Jan olieslagers 5 dec 2010 20:11 (CET)[reageer]


buitencategorie[brontekst bewerken]

en ook <quote>Ook deze keer heeft de berg weer een buitencategorie.</quote> vind ik maar een rare zin, al meen ik te kunnen ontcijferen wat er bedoeld wordt. Als niet-wielerkenner waag ik me niet aan suggesties, wie wel? 19 jul 2011 19:56 (CEST)

In de Tour de France is er sprake van 2e, 1e en hors categorie, buitencategorie dus. Als er staat 'heeft de berg weer de vermelding buitencategorie ' lijkt het me duidelijker. Aldus veranderd. Salix2 (overleg) 19 jul 2011 20:35 (CEST)[reageer]
Bedankt voor je inspanning, ik blijf het raar vinden. "Hors categorie" betekent voor mij juist dat hij NIET is opgenomen in enige categorie. Voor deze keer zou ik "buiten categorie" dus als twee aparte woorden schrijven. Maar vooral vind ik het verwarrend dat het lijkt alsof een col het ene jaar tot een andere categorie zou kunnen behoren dan een ander jaar, is dat werkelijk zo? Ik meen me overigens te herinneren dat er ook derde en vierde categorie is. Jan olieslagers (overleg) 20 jul 2011 02:25 (CEST)[reageer]
Op EN/WP staat een artikel over Hors Catégorie [1]. Daar staat dat er eerst maar één categorie was. Daarna kwamen er lagere, 2,3 en, 4 bij. Daarna bedacht men dat het ook moeilijker kon en kwam er bovenaan de Hors catégorie. Dat kan je als verklaring zien.
Het Franse artikel is niet zo uitgebreid hierover. Ze verklaren het met au delá de la catégorie. Een beetje vergelijkbaar met voetballen waar je boven de tweede en eerst divisie een eredivisie hebt.
Waarom een berg niet altijd in dezelfde categorie zit weet ik ook niet. Behalve dat bij bergen die vaak bezocht zijn, ze ook bezocht zijn in de tijd dat de HC nog niet bestond.
Buiten categorie lijkt inderdaad logischer, maar ga jij het wielerjargon veranderen? Groeten, Salix2 (overleg) 20 jul 2011 13:01 (CEST)[reageer]
Hoeft niet hoor: buitencategorie staat gewoon in Van Dale. Als één woord, met de klemtoon op de eerste lettergreep.
De zinsconstructie moest wel anders. Het is niet "een buitencategorie hebben", maar "van de buitencategorie zijn". Wat er nu in het artikel staat (berg van de buitencateorie, opgenomen in de buitencategorie), is grammaticaal correct. Fransvannes (overleg) 20 jul 2011 15:24 (CEST)[reageer]
Tsja, ik blijf het er moeilijk mee hebben. "Buitencategorie" zou voor mij een tegenhanger zijn van "binnencategorie" net zoals "binnenkant" vs. "buitenkant" of "linkerzijde" vs. "rechterzijde". Het zal er wel aan liggen dat ik Frans heb geleerd op school. Inderdaad begrijp ik het ook als au delá de la catégorie (al heb ik een gevoel dat er daar een accent verkeerd om staat) en de vergelijking met "eredivisie" in plaats van "nulste divisie" gaat aardig op. Maar om daarom nu een kromwoord als "buitencategorie" in te voeren vind ik toch eigenlijk te gek. Toch toegegeven: meneer Van Dale dient gerespecteerd. Het zal allemaal wel aan mezelf liggen, zoals gewoonlijk. Jan olieslagers (overleg) 20 jul 2011 18:13 (CEST)[reageer]
Ons aller vriend google vindt ook meer treffers voor "buiten categorie" dan voor "buitencategorie" ; maar een diagonale doorschouwing wekte bij mij de indruk dat vele van die "buiten categorie" van Zuidnedertalers kwamen, en geen verband hielden met de wielrennerij. Waarvan ik het jargon vooral NIET wil gaan heruitvinden, de hemel moge me bewaren. Voor een sprekend voorbeeld, zie http://www.nieuwsblad.be/article/detail.aspx?articleid=7734OH91 Jan olieslagers (overleg) 20 jul 2011 18:13 (CEST)[reageer]
"Buitencategorie" hoeft m.i. niet direkt een tegenhanger "binnencategorie" te hebben. In plaats van het met "buitenkant" vs. "binnenkant" te vergelijken, kun je het denk ik beter met een woord als "buitenspel" vergelijken. Ook dat heeft geen tegenhanger "binnenspel" (voor zover ik weet tenminste!). Trewal 21 jul 2011 15:46 (CEST)[reageer]
Ja, dat lijkt me een goede vergelijking. Hoe zeggen ze "buitenspel" in het Frans? (om even omgekeerd te kunnen vergelijken) Jan olieslagers (overleg) 22 jul 2011 18:18 (CEST)[reageer]