Overleg:Anna Koernikova

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

De spelling van Anna Koernikova moet worden veranderd in Anna Kournikova. Dit omdat het de aanvankelijke spelling niet klopt. Kijk maar eens op google. -Thomas- 25 dec 2005 23:55 (CET)

Heeft deze tennisspeelster een Amerikaans paspoort waarin ze Kournikova heet? In dat geval is deze titel correct gespeld. Zo niet, dan moet Курникова gewoon Koernikova worden. Fransvannes 21 mei 2007 13:34 (CEST)[reageer]

Koernikova is in ieder geval een in de Nederlandstalige media gebruikelijke spelling. Känſterle 18 jun 2007 15:34 (CEST)[reageer]

Nee hoor. Juist ongebruikelijk.Mpm 11 feb 2010 21:56 (CET)[reageer]

In LexisNexis geeft Koernikova 34, Kournikova 48 hits. Daarmee komt de spelling met ou weliswaar iets vaker voor, maar er verschijnen in de kranten zoveel sporters onder een afwijkende transliteratie. De praktijk biedt ruim voldoende draagvlak voor de normale spelling met oe. Känſterle 27 jun 2007 17:40 (CEST)[reageer]

LexisNexis? Wel een obscure site... Nooit van gehoord. En ik zie daar (lexisnexis.nl) trouwens ook geen zoekmachine anders dan die voor de site zelf - en daar vind ie beide namen niet. Dan wat realistischere hits: Google Kournikova pagina's in 't Nederlands: 42.300; Google Koernikova pagina's in 't Nederlands: 8.480; Google Kournikova op Nederlandse pagina's: 77.600; Google Koernikova op Nederlandse pagina's: 5.960; Google "kournikova virus": 19.100; Google "koernikova virus": 613; Bing Kournikova pagina's in 't Nederlands: 46.900; Bing Koernikova pagina's in 't Nederlands: 358; Bing Kournikova op Nederlandse pagina's: 93.400; Bing Koernikova op Nederlandse pagina's: 298; Bing "kournikova virus": 9.210; Bing "koernikova virus": 74; Ilse Kournikova pagina's in 't Nederlands: 5.350; Ilse Koernikova pagina's in 't Nederlands: 352; Google Translate zegt: Kournikova. Klaar als klontje... De oe wordt echt véél minder gebruikt dan de ou. Toen al die fanpagina's van Kournikova verschenen, heb ik 't óók nooit als Koernikova zien schrijven. Wel een enkele keer in een krant. Maar toch veruit meestal Kournikova. Aangezien er van 'langdurig ingeburgerd' niet kan worden gesproken, kan dus de meest voorkomende spelling direct als correct worden aangenomen. Hier kan je trouwens zien hoe ze 't zelf schrijft: http://www.hollywoodtuna.com/images/bigimages/anna_kournikova_tennis_july_big.jpgMpm 11 feb 2010 21:46 (CET)[reageer]