Overleg:Blending inheritance

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Naam lemma[brontekst bewerken]

Is het hier niet beter om voor de Nederlandse term 'gemengde overerving' te kiezen ipv het Engelse 'blending inheritance'? We zijn tenslotte de Nederlandstalige Wikipedia, niet de Engelstalige... -- Zedutchgandalf(Overleg) | Op 23 sep 2010 16:02 (CEST)[reageer]

Bij mijn weten is er geen Nederlands woord voor, maar ik laat me graag overtuigen van het tegendeel. Zie ook wp:de. Als er geen Duits woord voor is, is er meestal ook geen Nederlands woord. Woudloper overleg 23 sep 2010 16:06 (CEST)[reageer]
Mij leerden ze op school vorig jaar gewoon over 'gemengde overerving' hoor, niet over blending inheritance. Het is een verouderde term die al sinds de negentiende eeuw bestaat, en aangezien Engels hier toen minder populair was dan nu bestaat er vast wel een Nederlandse term voor Knipoog. Zedutchgandalf(Overleg) | Op 23 sep 2010 16:14 (CEST)[reageer]
Een Google-zoektocht overtuigt niet echt: drie links naar mijn eigen werk op Wikipedia en eentje naar een opiniewebsite met de verkeerde optiek. Ik zou toch een goede bron willen zien waarin de Nederlandse naam als begrip voorkomt. Als het werkelijk bij de middelbare schoolstof hoort of heeft gehoord, zou ik toch wel een paar Google-treffers verwachten. Woudloper overleg 23 sep 2010 16:20 (CEST)[reageer]