Overleg:Fontana della Barcaccia

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Ik zal deze fontein over een maandje bezoeken. Dan zal ik het artikel zo goed mogelijk bijwerken.

Betekenis/Vertaling[brontekst bewerken]

De Nederlandse tekst heeft het over "lekkende boot", de Engelse tekst zegt "oude boot", in het Frans is het een "lelijke, gemene" boot (vilain), en in het Duits komt de naam gewoon van een soort boot... Wat is het nu? --Viv3210 18 nov 2010 15:12 (CET)[reageer]

En een on-line woordenboek vertaalt het gewoon als "sloep" (daarmee lijkt de Duitse vertaling het dichtste bij de waarheid te zitten) --Viv3210 18 nov 2010 15:16 (CET)[reageer]