Overleg:Halacha

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Volgens mij moet het artikel zijn 'Halacha'. Als men over alle bijvoegelijke naamwoorden een apart artikel begint in een encyclopedie, is het hek van de dam. gidonb 19 jan 2005 04:11 (CET)[reageer]

Inderdaad, dat is een algemene regel/richtlijn op wiki! Flyingbird 19 jan 2005 04:28 (CET)[reageer]

Zie ook[brontekst bewerken]

"Het Hebreeuwse woord halacha is afgeleid van de woordstam van lopen of gaan, halach, waarmee wordt gesuggereerd dat dit weg is die joden dienen te belopen of te begaan."

Nmm wil de stam halach - lopen, bewegen aanduiden dat de wetgeving steeds in beweging is. - De voorgaande niet ondertekende opmerking werd toegevoegd door 81.207.15.161 (overleg|bijdragen) .

Etymologie[brontekst bewerken]

Is de etymologie van halacha in Wikipedia volledig juist? Op http://www.verbond.eu/index.cfm?pid=CU-page-1A1F296E-1F29-0BD1-72BA6E7464D1BCA5&iid=CU-faq-EA83DD13-1F29-0BD1-728D74E2C7779B3C&cat=CU-faqcat-7DC322B1-1F29-0BD1-7290B55B3CD9638D&faqcategorie= lees ik immers het volgende:

De term is een Hebreeuwse vorm van een Aramees woord, hilcheta, dat “wet” of “voorschrift” betekent. In de volksmond wordt echter gezegd dat het is afgeleid van het woord lalèchèt, hetgeen “te gaan” betekent. Dit impliceert dan dat “de Joodse wet de weg is die wij als individuen en als gemeenschap moeten bewandelen”.

Heureka 3 aug 2009 23:31 (CEST)[reageer]