Overleg:Hapax

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

de uitdrukking"die in een tekst slechts één keer voorkomt" is m.i verwarrend. Omdat mensen dan kunnen denken dat een hapax een woord betreft die in één bepaalde tekst maar één keer voorkomt.

Zou "die in alle bekende teksten die een bepaalde taal geschreven zijn" niet beter zijn. groeten, Roepers 3 jul 2003 11:18 (CEST)[reageer]

(beetje late reactie, zag je opmerking pas onlangs) Volgens mij is het precies de bedoeling dat mensen dat denken en is jouw definitie van een hapax misschien wat te strikt. Als ik hier en daar wat woordenboeken en websites raadpleeg, kan een woord al een hapax zijn op het niveau van een tekst, en niet pas op het niveau van een taal. Fransvannes 16 sep 2003 17:05 (CEST)[reageer]