Overleg:Klein-Rusland

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Gebruiker Argos901 verwijdert informatie[brontekst bewerken]

Gebruiker Linkin verwijdert voortdurend waardevolle informatie. De bron hiervan was "Beschrijving van alle landen, staten en rijken der Aarde" Aardrijkskundig handboek Dr.J.J Kreenen Zwolle Hoogstraten 1870

Die bron heeft niets met uw wijzigingen, die modern Pro-Russisch zijn te maken. Argos901 (overleg) 19 jun 2016 12:08 (CEST)[reageer]
Kunnen wij tenminste overleggen hierover in plaats van voortdurend te verwijderen? Vladislav Nikolaevitch (talk) 12:23, 19 June 2016 (UTC)
Aan dubbele teksten hebben we niks. Over de bron bent uw aangesproken. Argos901 (overleg) 19 jun 2016 12:28 (CEST)[reageer]
Ik heb de titel gewijzigd van dit kopje, omdat ik met betrekking tot deze discussie niks hebt verwijderd. Het enige wat ik verwijderd heb is een dubbele afbeeldingsuggestie op deze overlegpagina.
Wat betreft deze discussie: De bron voor de veranderingen van Vladislav is uit 1870 en gebruikt dus de oude geografische termen die 146 jaar geleden normaal waren. Toentertijd was Klein-Rusland een normale term in het Nederlands, maar tegenwoordig is Oekraïne de gebruikelijke naam in het Nederlands. Het verhaal van Vladislav over de "schuld" van de Duitsers over de naamsveranderingen is onjuist. Volgens het boek Tragedie van een volk; de Russische Revolutie 1891-1924; van Orlando Figes op blz. 113 en 121 was het in het Russische Tsarenrijk het woord Oekraïne jarenlang verboden plus de Oekraïense taal was verboden in rechtbanken, scholen, universiteiten, literatuur en straatnamen. En de term Oekraïne werd al gebruikt door de nationalistische aanhangers van Petljoera en de anarchisten rond Machno - dus al voor de naamsverandering door de communisten in 1926. Oekraïne was dus in het gebied een normaal woord dat lang verboden is geweest. Dus Argos heeft naar mijn mening terecht de veranderingen van Vladislav teruggedraaid. Linkin (overleg) 19 jun 2016 17:47 (CEST)[reageer]


Dag Linkin
Eerst en vooral gaat dit artikel over Klein-Rusland en niet over Oekraïne. Dit zijn ook twee totaal verschillende gebieden en begrippen. Het vroegere Klein-Rusland was een Russisch gouvernement
dat bestond uit de regio van Kiev, Chernigov. Dus een klein deel, ongeveer middenstuk van het huidige Oekraïne.
De Krim samen met het Zuiden van het huidige Oekraïne en de Donbass heette 'Zuid-Rusland' en bleef een lange tijd onderdeel van de Russische Sovjetrepubliek na het uiteenvallen van het Russisch Rijk.
Daarbij was Klein-Rusland zonder de gebieden van Lvov of Lemberg indertijd (ook gekend als Rood-Rusland of Rood-Roethenië).
Deze gebieden waren onder de heerschappij van het Rijk van Oostenrijk Hongarije. Deze gebieden werden pas na de Tweede Wereldoorlog onder Stalin aan de Oekraïense Sovjetrepubliek toegevoegd.
Hierbij waren dit niet alleen de namen van de administratieve verdelingen van gebieden ook hadden de regio's hun eigen kenmerken.
Zo bestonden er in de Russische taal vroeger ook de Groot-Russische, Wit-Russische, Klein-Russische dialecten.
Het boek van Kreenen geeft hierop bijvoorbeeld een goede inkijk op de historische achtergrond van de streek en de verschillende benamingen. Het begrip 'Ukraine' kent geen verbod en was altijd in gebruik geweest
in de Russische taal. Ukraine betekent grensland en is altijd een geografisch begrip geweest. Zo heette de streek van de Dnieper, die vroeger de grens vormde tussen Polen en Rusland 'Ukraine'. De inwoners die daar leefden
heetten vroeger Russen of Klein-Russen maar ook Oekraïners aangezien ze aan de grens woonden. Dit was echter geen benaming voor de etniciteit van het volk die daar leefde. Dit is ook in het boek van Kreenen beschreven en
praktisch in alle academische werken tijdens en voor de 20ste eeuw.
I.v.m de Oekraïense taal die verboden was ben je ook verkeerd. Vroeger heette de taal het Klein-Russisch dialect van de Russische taal. U zegt dat deze in rechtbanken, scholen, universiteiten verboden was. U moet
begrijpen dat de taal van de literatuur, overheidsinstellingen, midden en hogerklasse de Russische taal was. Net zoals in de Nederlanden de Nederlandse taal de voertaal was en is gebleven.
In de Nederlanden werden de Friese, West-Vlaamse, Limburgse dialecten toch ook niet gebruikt in de overheidsinstellingen? Dit betekent niet dat ze verboden waren, ze waren niet in gebruik.
Om de administratie van het land te voeren werd er één gemeenschappelijke taal gebruikt. Niet het Groot-Russisch, Wit-Russisch, Klein-Russisch, Zuid-Russisch, Noord-Russisch dialect.
Wel de Russische taal van de literatuur.
Ook wil ik toevoegen dat er in de tijd degelijk wel werken werden gepubliceerd in het Klein-Russische dialect. Dit kwam onder meer door de grotere interesse van de Midden en hogere klasse voor de cultuur van de landstreken
en het platteland. Een paar voorbeelden van werken in het Klein-Russisch zijn:
- Woordenboek van het Klein-Russisch dialect, Uitgever Russische Keizerlijke Academie, 1833, auteur Chubinskiy Pavel Platonov.
- Chigirinskiy Kobzar en Gaidamaki, Twee gedichten in de Klein-Russische taal, 1844, auteur Taras Shevchenko, Uitgegeven: Sint-Petersburg
Er zijn uiteraard nog meer voorbeelden van literatuur i.v.m het Klein-Russisch.
De bewering i.v.m de Duitsers moet eerst overlegd worden voordat je het 'onjuist' noemt. Je noemt als bron het boek van de historicus Orlando Figes, die een Britse historicus is.
Ik stel voor om andere bronnen ook te bekijken i.v.m dit onderwerp. Frank Golczewski bijvoorbeeld is een Duitse historicus die doctoreert in Hamburg heeft het boek 'Deutsche und Ukrainer 1914-1939' geschreven.
Daarin worden de technologieën van de Duitsers beschreven over hoe ze het Oekraïense nationalisme hebben bevorderd zodat de plaatselijke bevolking zich zou keren tegen de Tsaar.
Toen de vrede van Brest-Litovsk werd getekend waren het de Duitsers die de eerste waren die de Oekraïense Rada erkenden. Zij steunden de Oekraïense nationalisten en hun regering om een bufferzone te vormen tegen de Russen.
Dit was ook het onderdeel van hun "MittelEuropa plan" die trouwens ook weer in het leven werd geroepen tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Een goede documentatie i.v.m de Oekraïners kunnen we vinden van de auteur Harold Williams in het boek 'Russian Realities and problems', Cambridge, 1917.
"I shall not dwell at length on the Great Russians, of whom a great deal has been written and been said, but I should like to say something about the Little Russians.
You have perhaps heard something of the Ukraine movement. You know that the Austrian Government, during this war and before it, has published maps indicating that as the resultof a German victory they hoped for
the creation of a Ukrainian State, comprising a part of Galicia and a very large part of Southern Russia. I have seen pamplets written by Little Russians, or Ruthenians or Ukrainians, as they are variously called,
which advocate plans very much of the same kind. I must admit that the Ukraine movement is a very puzzling movement". Russian Realities and problems, Harold Williams, Cambridge, 1917
Als laatste wil ik nog toevoegen dat dit onderwerp actueel is in Duitsland. Onlangs was er een historische documentairefilm uit op ZDF "Die gekaufte Revolution". Een film die aantoond hoe het Duitse Rijk de Russische
revolutionairen had gefinancierd. Zoals men weet is ZDF een zender van de staat van Duitsland.
Er zijn hier een paar bronnen toegevoegd die misschien een breder inzicht kunnen vormen voor jullie. Er zijn natuurlijk veel meer bronnen op dit onderwerp.
Met de meeste hoogachting Vladislav Nikolaevitch (talk) 20:53, 29 September 2016 (UTC)