Overleg:La Trinitaria

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Dit artikel heb vertaald uit het Spaans van http://es.wikipedia.org/wiki/La_Trinitaria

Er staan daar verwijzingen (referentie 1 en referentie 2) in maar krijg ik niet goed in de vertaling.

Hoe moet ik handel?--Jos1950 (overleg) 31 dec 2011 03:15 (CET)[reageer]

Uitgevoerd Uitgevoerd--Kattenkruid (overleg) 31 dec 2011 06:41 (CET)[reageer]

Mooi stuk, Jos1950. Ik denk dat het sjabloon er wel af kan, want ik verwacht niet dat het artikel voor verwijdering zal worden genomineerd. Ga je er de komende tijd nog verder aan werken? Mijn tip zou zijn om bij een vertaling uit het Spaans nog eens goed na te lezen of het er in het Nederlands werkelijk staat zoals je het zou zeggen. Vertalingen Spaans-Nederlands leveren nog wel eens archaïsch taalgebruik op, als je dicht bij de oorspronkelijke versie wilt blijven. En soms is het grammaticaal ook niet helemaal correct. Bijvoorbeeld: "En ese momento los presentes lo interrumpieron y le ratificaron su decisión de luchar por la proclamación de la República Dominicana." vertaal je met "Op dat moment werd hij onderbroken door de aanwezigen en bevestigden hun beslissing om te vechten voor de verkondiging van de Dominicaanse Republiek." Grammaticaal maak je daarvan beter "Op dat moment werd hij onderbroken door de aanwezigen die hem hun besluit bevestigden om te vechten voor de uitroeping van de Dominicaanse Republiek." Maar dat is nog steeds niet de meest handige vorm om dit te zeggen. Ik zou dan liever iets maken als "Op dat moment onderbraken zijn toehoorders hem met een bevestiging van hun besluit om te vechten voor het uitroepen van de Dominicaanse Republiek." (Wellicht zouden puriteinse vertalers het daar dan weer niet helemaal mee eens zijn, want je verandert natuurlijk wel iets aan de oorspronkelijke tekst. Maar inhoudelijk verander je niets, je maakt het alleen handiger leesbaar, en dat is op wikipedia volgens mij een belangrijker doel dan een zo getrouw mogelijke weergave van de anderstalige tekst.) Hettie (overleg) 31 dec 2011 16:16 (CET)[reageer]

  • Het was soms best moeilijk om de vertaling in een leesbaren vorm te gieten, daarom had ik ook om hulp gevraagd. Zelf dacht ik dat het artikel niet zou worden geaccepteerd, vanwege de vertaling, de fouten en de referenties die ik niet kon plaatsen. Voor de proef "portaal Dominicaanse republiek" wil ik zoveel mogelijk artikelen linken, en dan gaat er zeker wel eens wat in de vuilnisbak. Als het naar mijn mening voldoende is maak ik er een eigen pagina van, dan loop ik het minste risico op een mislukking. Bedankt voor je reactie, met vriendelijke groeten van --Jos1950 (overleg) 31 dec 2011 16:47 (CET)[reageer]
  • P.S. Archaïsme, kende ik niet, maar het lijkt me leuk om daar eens een artikel mee te maken (voor de grap)--Jos1950 (overleg) 31 dec 2011 20:19 (CET)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op La Trinitaria. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 7 sep 2017 04:42 (CEST)[reageer]