Overleg:Oogrijm

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Rijm wat op het oog niet rijmt, maar als je het uitspreekt juist wél, heeft dat ook een naam? Sietske 11 apr 2005 22:04 (CEST)[reageer]

Ja, dat valt gewoon onder het standaardrijm, want bij de dichtkunst draait het van oudsher en nog steeds om de voordracht, dus om hoe het "oort". Je kunt het gehoorsrijm noemen als je dat wilt. 2A01:CB0C:CD:D800:38F7:22D9:38A8:51F 29 mei 2022 11:54 (CEST)[reageer]
Altijd maar draaien aan dat rad, het is me wat, ik ben het zat en ga lopen op het wad. 2A01:CB0C:CD:D800:38F7:22D9:38A8:51F 29 mei 2022 11:59 (CEST)[reageer]

Een mooi voorbeeld van oogrijm komt van Ivo de Wijs: de dames van The Bangles hoeven nooit op zangles

Oogrijm op etalage fietsenhandel in Nijkerk: Elke cliënt / is onze vriend. Oorrijm: Achter op het plaatsje / Zingt opoe graag vivace. Maarten van Thiel

She walks in beauty[brontekst bewerken]

Een van de meest geliefde gedichten in de Engelse taal, en we hebben dit ABABAB schema:

And on that cheek, and o’er that brow/ So soft, so calm, yet eloquent/ The smiles that win, the tints that glow/ But tell of days in goodness spent/ A mind at peace with all below/ A heart whose love is innocent!

Brow heeft bij mijn weten altijd de uitspraak brau gehad, terwijl glow en below zoals u allen wel weet kloo en bieloo zijn. 2A01:CB0C:CD:D800:38F7:22D9:38A8:51F 29 mei 2022 11:58 (CEST)[reageer]