Overleg:Rossijsplateau

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Overleg:Ross-ijsplateau)

In het artikel "gletsjer" refereer ik ook naar de Ross Ice Shelf. In het Nederlands heb ik die Ross IJsplaat genoemd. Wat is de correcte Nederlandse benaming voor drijvend ijs dat wordt gevoed door gletsjers? Plaat of plateau?

Ik denk dat plateau in de betekenis van hoogvlakte met steile hellingen het best in de buurt komt: zie plateau en plaat in de Van Dale. Fuss 17 jan 2007 23:37 (CET)[reageer]

Juist omdat ik (kennelijk terecht) de associatie heb met een hoogvlakte in een berggebied vind ik 'plateau' wat misleidend of ten minste niet zo gepast. De Ross Ice Shelf (ik noem bewust maar even de Engelse naam) is niets meer dan een groot vlak stuk ijs dat op zee drijft en een paar honderd meter dik is (waarvan dus hooguit enkele tientallen meters boven zeeniveau). De Van Dale schrijft bij 'plaat': plat, hard, dun stuk van een bepaald materiaal. Dat is het precies. Vandaar dat ik ijsplaat eigenlijk passender vind. Ik zal het eens navragen bij anderen hoe zij het in het Nederlands zouden noemen. Voor zover Google een democratisch middel is wint ijsplaat het ook van ijsplateau (32.500 tegen 735). Ik zal eens kijken of er gezaghebbende Nederlandse vakliteratuur bestaat over glaciologie, de cryosfeer of het landschap van poolgebieden. Heeft iemand toegang tot een (digitale) encyclopedie? Pkuipersmunneke 18 jan 2007 09:06 (CET)[reageer]