Overleg:San Remo

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Volgens mij is de Nederlandse spelling van de plaats van oudsher San Remo. Ik pleit er daarom voor om de titel te veranderen in San Remo, waarbij in de tekst wordt ingegaan op het feit dat de Italiaanse spelling van de plaatsnaam Sanremo is. Twee argumenten daarvoor:

  • Er bestaat van veel plaatsen een Nederlandse spelling. Dat de plaats in het Italiaans Sanremo is vind ik daar bij minder relevant. We schrijven ook Londen in plaats van London en ook Parijs in plaats van Paris.
  • Het gaat om een Nederlandse encyclopedie, dus wordt de Nederlandse spelling aangehouden. Ik ben benieuwd naar meningen van anderen. Hier is vast al eerder over gediscussieerd en mogelijk is er daar al eens wat uitgekomen... - Nachtwerker 1 dec 2004 17:58 (CET)[reageer]
    Uit eerdere overleggen is bij mijn weten gekomen dat indien voorhanden zoveel mogelijk de Nederlandse spelling wordt gehanteerd (m.u.v. het geval Fryslân/Friesland maar dat terzijde), hier ben ik het dan ook volmondig mee eens (m.u.v. het uitzonderingsgeval wat geen uitzondering zou moeten zijn) - Alleen: Er bestaat van Sanremo geen Nederlandse spelling. De naam San Remo voor Sanremo is waarschijnlijk ontstaan door het realiseren dat de stad genoemd is naar Sint-Remus en dus San Remo zou moeten heten (net als San Diego, San Francisco, San Antonio etc. maar trouwens niet Santiago) ... dat het een veelgemaakte fout is wil niet zeggen dat de foute spelling dus maar officieel zou moeten zijn. Ben 1 dec 2004 23:17 (CET)[reageer]
    Aanvulling: de algemeen aanvaarde Wikipedia-regel is dta er wordt uitgegaan van de spellingsregels voor aardrijkskundige namen zoals op de lijst van het Taalunieversum (www.taalunieversum.org) en als deze geen oplossing biedt (bijv. de naam komt niet voor, zoals het geval is bij deze stad) wordt uitgegaan van de spelling in de Bosatlas. Ik heb geen Bosatlas, maar als deze San Remo spelt dan moeten we dat aanhouden. Ben 1 dec 2004 23:31 (CET)[reageer]
    De online-Bosatlas meldt San Remo - de titel wordt aangepast.
    Het was inderdaad een stuk verhelderender geweest als ik mijn Bosatlas meteen uit de kast had gepakt en gekeken had wat er daar staat :-) Heb ook even gekeken in de Bosatlas van 1951, maar ook daar staat San Remo Het lijkt me dan nu wel ok om de Sanremo's te veranderen in San Remo, terwijl de uitleg over de Italiaanse spelling gehandhaaft blijft, toch? - Nachtwerker 1 dec 2004 23:55 (CET)[reageer]
    Ha, leuk om te zien dat je dat ook al vond, Ben! Groeten - Nachtwerker 1 dec 2004 23:57 (CET)[reageer]
    Hoi Nachtwerker, ik heb alle Sanremo's voorhanden gewijzigd in San Remo's - Het druist geheel tegen mij (Italiaanse) gevoel in (maar dat deed Sanremo ook bij jou) - maar consequent zijn is consequent zijn - er zijn binnen Wikipedia nu eenmaal regeltjes voor en daar houd ik me aan. Al blijf ik er zelf aan twijfelen dat de spelling San Remo echt officiële status heeft :-)
    Begon nu wel benieuwd te worden hoe de Italiaanse spelwijze ontstaan is en heb hier eens naar gezocht. Aangezien de afkomst (die ik verkeerd veronderstelde; het hierbovenstaande is niet juist - zie artikel) van de naam meteen verklaart waarom de naam als één woord wordt geschreven in het Italiaans heb ik dit in het artikel opgenomen.
    Ik kan me levendig voorstellen dat het je tegen de borst stuit inderdaad! Wel heel erg leuk dat je door een discussie over spelling nu op zoek bent gegaan, en nu die uitleg over de oorsprong van de plaatsnaam hebt opgeduikeld!