Overleg:Sherlock Holmes

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

De tekst van deze pagina is overduidelijk een vertaling van de Engelse tekst. Dat leidt mijns inziens tot een vertaalfout. In het deel over Holmes' ouders wordt 'squires' vertaald als 'schildknapen'. Dat lijkt me een onjuiste term voor mensen die leefden aan 't eind van de negentiende eeuw. Had de schrijver/vertaler van dit artikel zich wat meer verdiept in het woord 'squires', dan had hij geweten dat het - zeker in die tijd - een algemene term was om 'welgestelde burgers' mee aan te duiden. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 82.169.252.12 (overleg · bijdragen)

U heeft volstrekt gelijk. Goed gezien! Kleuske 9 dec 2009 20:17 (CET)[reageer]
Inderdaad. In A Scandal in Bohemia wordt een brief aan Holmes door Irene Adler geadresseerd met Sherlock Holmes, Esq.. Een esquire is een titelloze rang in de lage Britse adel, hoger dan gentleman, lager dan knight. Men zou dit eventueel met een jonkheer kunnen vergelijken. Langhaar 9 jan 2011 22:05 (CET)[reageer]