Overleg:Sprookje

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Oud-Nederlands in de 19e eeuw? (Trijntje Soldaats) Avanschelven 4 jul 2004 15:26 (CEST)[reageer]

Ook leuk: Godfried Bomans' Groot Sprookjesboek. Avanschelven 4 aug 2004 22:37 (CEST)[reageer]

Sprookjes zijn oorspronkelijk niet bedoeld voor kinderen. Dat is een draai die er pas sinds de achttiende eeuw aan gegeven is. Daarvoor was het vooral voor volwassenen. --86.84.230.14 20 okt 2006 11:41 (CEST)[reageer]

nederlands --- Nederlands[brontekst bewerken]

Nederlands wel met een hoofdletter hè!

Voel je vrij en ga je gang, anoniem! - QuicHot 1 apr 2007 21:34 (CEST)[reageer]

Modern Sprookje???[brontekst bewerken]

In het Topic sprookje staat onder vermelding van het kopje "Modern sprookje" enkele voorbeelden van Sneeuwwitje bij de psychiater, en Hasje en Wietje.

Zijn dit werkelijk aanvullingen op het topic, ik kan me niet voorstellen dat het de lezer iets wijzer maakt over het begrip sprookjes, integendeel zelfs.

Weghalen wellicht?? Kees Kloosd 1 apr 2007 19:16 (CEST)[reageer]

Inderdaad. Dit zijn geen sprookjes, maar zogenaamde lollige bewerkingen van sprookjes, voor zover ik kan nagaan. dat is echt iets anders dan "moderne sprookjes". Die bestaan geloof ik wel, maar zijn anders dan genoemden. - QuicHot 1 apr 2007 21:34 (CEST)[reageer]

Oorsprong en verborgen betekenis van het woord "sprookje"[brontekst bewerken]

Misschien aardig om in het artikel te vermelden dat sprookje een verkleinwoord is. De oorspronkelijke betekenis is niet zozeer een kindervertelling met bijv. fantastische figuren en/ of gebeurtenissen. Het woord sprook betekent meer een (volks)vertelling met een (verborgen dubbele) boodschap/ moraal, een vertelling (juist) ook voor de "grote mensen".

Etymologisch is het woord sprook(je) gerelateerd aan oa spraak, spreek, spreuk. De eerste drie medeklinkers (de wortelstam) SPR (ook wel SFR) van deze woorden zijn heel bijzonder en zeer oud (3000jaar of ouder). Aan de nederlandse SPR wortelstam van het woord zijn ook verbonden woorden als spriritueel, sfeer, spoor, sprankelen, sproeien, spreiden, (ont-)springen, (ont-)spruiten etcetc. Ook ons woord cijfer (lees : sijfer)is hier direkt aan gerelateerd.

In oude talen als oa het Arabisch, Hebreeuws en voor zover ik weet ook Sanskriet, is deze SPR betekenis goed bekend, het betekent tellen/ vertellen, met name vanuit een hoger bewustzijn.

Groet sont

Surrealisme[brontekst bewerken]

Er wordt vanaf dit artikel gelinkt naar surrealisme, maar dat heeft nou echt helemaal niets met sprookjes te maken. Weet iemand hier iets beters voor? Solejheyen 17 nov 2009 10:53 (CET)[reageer]

Muzikale sprookjes[brontekst bewerken]

Hoe passen muzikale sprookjes in dit artikel (bijvoorbeeld Peter en de Wolf)? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 94.209.249.132 (overleg · bijdragen) 14 dec 2010 21:09

Zie onder Soorten sprookjes. Genoemd voorbeeld lijkt me een duidelijk cultuursprookje. Ik denk dat dat voor de meeste muzikale sprookjes zo zal zijn. Er zou daar een (kort) stukje toegevoegd kunnen worden. Richard 15 dec 2010 10:42 (CET)[reageer]

herhalingen verwijderd[brontekst bewerken]

Verwijderd de herhalingen (alsook in stuk sage (volksverhaal) van anonieme gebruiker 94.226.209.223. Toegevoegde stukken worden later in de artikelen al vermeld en zijn slechts herhalend van karakter.Gebruiker:RKoman 13 dec 2011 09:54 (CET)[reageer]

Klopt. Prima. Duim omhoog Richard 13 dec 2011 11:14 (CET)[reageer]

Gebroeders Arenda[brontekst bewerken]

Wie zijn die Gebroeders Arenda die sprookjes verzamelden in 1804? Er zijn geen bronnen. Google Scholar kent 1 match op exact. [CITATION] Nederlandse en Vlaamse sprookjes B Oosterhout - 1998 - Elmar

Raindeer (overleg) 20 dec 2012 07:06 (CET)[reageer]

Soorten sprookjes[brontekst bewerken]

De indeling onder 'soorten sprookjes' lijkt mij weinig zinvol en arbitrair. Het 'volkssprookje' is immers een titel op basis van oorsprong, het 'bruidverwervingssprookje' is een benaming op basis van verhaaleinde, het 'diersprookje' is een categorie op basis van verteltechniek en het 'grappige sprookje' is een benoeming op basis van stijl. Kortom: hier worden appels met peren vergeleken. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 84.24.227.96 (overleg · bijdragen)

Klinkt zinnig. Oorspronkelijk waren er volkssprookje (i.e. Assepoester) en cultuursprookje (i.e. H.C. Andersen, G. Bomans et al). De rest is later toegevoegd op onduidelijke gronden. Kleuske (overleg) 26 mrt 2013 15:25 (CET)[reageer]

Geen bronvermeldingen[brontekst bewerken]

Dit artikel moet nodig hernieuwd of herschreven worden met bronvermeldingen. Er is nu geen onderscheid te maken tussen persoonlijke theorieën die aannemelijk kunnen klinken en waar experts het over eens zijn. Vooral de stukjes over 'magische plaatsen' en 'planten en hallucinogene middelen' bevatten holle frasen: "er wordt vaak verwezen", "er wordt wel gedacht", "het is bekend" en "lijkt te verwijzen" om maar een paar voorbeelden te noemen. Bovendien zegt 'Planten en hallucinogene middelen' niet veel over sprookjes, er is een niet relevant stukje over het gebruiken van kruiden in voedsel (en de locatie van cultusplaatsen), op sommige plekken veranderd het plotseling van onderwerp en het is niet duidelijk uit de tekst of wordt bedoeld dat sommige elementen uit sprookjes uit hallucinaties voorkomen, of veel sprookjes over hallucinaties gaan of beide. Het is misschien zo dat sommige paddenstoelen en kikkers in sprookjes naar hallucinaties van de oorspronkelijk vertellers verwijzen maar het is mogelijk dat de vertellers simpelweg elementen uit hun omgeving hebben gebruikt om het over iets anders te hebben. Misschien was het peperkoekhuisje van de heks geïnspireerd door een hallucinerend kind, maar mogelijk staat het voor de lekkere beloningen van kinderlokkers en de gevaren van voedsel opeten dat je zomaar vindt.
Een ander voorbeeld: er is een verwijzing naar dat Roodkapjes mantel mogelijk staat voor menstruaal bloed (de tekst zegt dit niet letterlijk, maar dat is omdat het onhandig is geschreven) maar geen naar dat Roodkapje in de eerdere versies geen kap droeg, en dat de interpretatie als Roodkapje als een verhaal over een opgroeiende jonge vrouw uit andere dingen afgeleid is.
Bronnen naar experts in volksverhalen en dergelijke zijn hier hard nodig. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door IsaWP (overleg · bijdragen) op 26 nov 2016 om 17.12 uur (CET)

Zoveel afbeeldingen[brontekst bewerken]

kan eens iemand dit lemma doornemen? Zoveel afbeeldingen, het wordt ongezellig lezen. :-) Lotje (overleg) 17 sep 2019 11:26 (CEST)[reageer]