Overleg:Tétouan

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

titwan is de verbijseterde naam van het tamazight naam, tittawin ,en dat betekent de ogen. dat is zo ook aangepast aan de grammatica van tamazight T in het begin en IN op het einde.

Interessant! Toen ik er was, vertelde een gids me ook dat het dat betekent (ik spreek geen tamazight). Ik had geschreven, dat het Arabisch was, omdat ik aanneem dat de stad in het Arabisch ook zo heet, ontleend aan het tamazight, maar hoe jij het weergeeft is veel beter, in ieder geval in eerste instantie is het tamazight! Flyingbird 25 jan 2004 20:33 (CET)[reageer]

Is Tétouan de Nederlandse schrijfwijze? Ik heb momenteel geen tijd om het te checken. (Een beetje googlen bij kranten laat meer de spelling zonder accent aigu zien.) Flyingbird 3 feb 2005 06:52 (CET)[reageer]

Mijn Grote Bos-atlas geeft Tétouan, de Engelse geeft ook Tétouan... Taalunie vermeldt het niet. Bontenbal 4 feb 2005 11:51 (CET)[reageer]
Ok, bosatlas vind ik goed genoeg, (jammer dat we hier nog geen algemene afspraak over hebben) Dank je. Flyingbird 4 feb 2005 18:51 (CET)[reageer]