Overleg:Tisrok

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Er is weinig reden om te stellen dat de heilwens achter het noemen van de Tisrok "eeuwig moge hij leven" overeenstemt met het Islamitische gebruik om een heilwens te verbinden aan het noemen van de profeet. Correcter lijkt mij wat in de Engelse wikipedia gezegd wordt, dat dit een Babylonische oorsprong heeft: '... is borrowed from Edith Nesbit's description of Babylonian customs in her time-travel story The Story of the Amulet. It possibly stems from the Aramaic formula "King, live forever" (malkâ, lʻâlmîn heyî) found in the Biblical book of Daniel.' Urgert (overleg) 3 nov 2012 21:00 (CET)[reageer]