Overleg:Trigram (I Tjing)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Ik denk dat de titel eenvoudig "trigram" kan zijn. Verder lijkt het me beter dat alle 8 trigrammen hier besproken worden en niet elk op een aparte pagina.Nijdam 7 jul 2005 22:58 (CEST)[reageer]

Nee, want er bestaat ook Trigram (letters).  Klaas `Z4␟` V8 apr 2016 11:49 (CEST)[reageer]

Wijzigingen Yijing -> I Ching niet verstandig[brontekst bewerken]

Text verplaatst en beantwoord op Overleg gebruiker:Hmesker...Johjak 29 sep 2005 20:38 (CEST)[reageer]

Meer of Moeras?[brontekst bewerken]

Een van de tekens noemt men meer. De Engelstalige Wikipedia noemt zowel lake als het ook in deze bron genoemde marsh hetgeen moeras betekent. Patio 5 jun 2010 15:47 (CEST)[reageer]

  • Ik zou in dit geval marsh liever interpreteren als "ondergelopen laagland", de basisbetekenis. Daarmee verdwijnt de schijnbare tegenspraak met "meer": het gaat om een ingesloten water (anders dan open water, zoals de zee). Bessel Dekker 6 jun 2010 04:31 (CEST)[reageer]
(Aanvullend) Wat ze daar (de link) 'Dui' noemen zal wel het Blijmoedige (hexagram 58 'Twéi') zijn, en dat wordt in de Nederlandse vertaling uit het Duits (van Richard Wilhelm) vertaald door 'Meer'. (I Tjing, het Boek der Veranderingen, Uitg. Ankh-Hermes 1986). Dat 'Meer' lijkt me ook beter dan 'moeras' te passen bij de algemene betekenis van blijmoedigheid? De commentaar van Confucius luidt 'Twéi is het meer, dat alle wezens verfrist en verblijdt', wat ook niet goed past bij moeras vind ik. Beachcomber 6 jun 2010 10:44 (CEST)[reageer]