Overleg gebruiker:Handige Harrie

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Griekse namen[bewerken]

Beste Handige Harrie, ik was onze discussie in het Taalcafé niet vergeten, maar een overzicht maken van Griekse namen en hun Nederlandse variant kost wel wat tijd :( Gelukkig vind ik het niet erg om te doen :) Tot nu toe heb iets van 500 personen (ook soms gebieden en steden) uit de Griekse oudheid in een tabel gezet. Mijn werkwijze is om zowel de oorspronkelijke Griekse vorm als de Latijnse vorm (eigenlijk leenwoorden) te achterhalen. Zo kan ik beter beoordelen welke Nederlandse vorm nu meer op het Grieks en welke meer op het Latijn lijkt. Maar er zijn nog vele haken en ogen. In het Latijn zijn er soms meerdere vormen, waarbij sommige meer aangepast zijn aan het taaleigen van het Latijn terwijl andere nog redelijk dicht bij de Griekse vorm liggen (en dat zie je dan ook vaak aan de 'Griekse' accusativus op -an, -en, -a in het Latijn). En dan heb je ook nog van die mengvormen met een Griekse k en een Latijnse us-uitgang of een Latijnse -i (i.p.v. Griekse -ei) in combinatie met een Griekse k (of gaat het hier in beide gevallen om een vernederlandsing van een Latijnse vorm door c te vervangen door k?). Ik heb nog wel een stapeltje boeken in de buurt van mijn stoel liggen vol met Griekse namen die ik in wil voeren, voordat ik kan stellen dat de tabel klaar is voor vergelijkend onderzoek. Dus tot die tijd, kan ik nog geen 'volwaardige' discussie voeren. Met vriendelijke groeten, Wimpus (overleg) 26 jan 2015 21:56 (CET)

Nou, Wimpos, ik neem mijn pet ervoor af, hoor! Het is duidelijk dat het niet zo simpel is als het lijkt.
Ik heb wel eens gebabbeld met een leraar klassieke talen over het transcriberen van Grieks, Russisch Hebreeuws. Makkelijk zat, dacht ik: je schrijft een a in plaats van alfa, een b in plaats van beta. Het is haast hetzelfde als het gebruik van een ander font. Maar volgens die leraar was het niet zo makkelijk. Handige Harrie (overleg) 26 jan 2015 22:34 (CET)
Hallo Handige Harrie, het is niet altijd even eenvoudig. Het heeft ook met het moment van de ontlening te maken. Zo zie je in het Latijn bij vroegere ontleningen uit het Grieks dat ook de u gebruikt worden voor υ in plaats van y (omdat deze gewoonweg nog niet bestond), zoals wellicht in cubus, of g voor κ in gubernator van κυβερνητήρ, of p voor φ in plaats van ph (kom even niet op een voorbeeld...). Mijn kennis over het Hebreeuws is héééééél erg beperkt (ik kan met moeite de letters lezen). Ik heb wel een concordantie Grieks-Latijn (op grond van de uitgave van Nestle) van het Nieuwe Testament, maar geen concordantie Hebreeuws-Grieks voor het Oude Testament. Maar wat ik naar aanleiding van ons gesprek toen wel even snel heb gedaan is gekeken op Wikipedia naar de Hebreeuwse schrijfwijze van bepaalde namen, waarvan ik weet dat ze in het Grieks met een thèta geschreven worden en in meerdere gevallen worden ze in het Hebreeuws met een taw en niet met een tet geschreven. Dat zal wel die invloed zijn van die Aramese uitspraak om de taw te aspireren, resulterend in een Griekse thèta en niet in een Griekse tau. Maar daar weet ik echt te weinig van af. Groet, Wimpus (overleg) 26 jan 2015 22:56 (CET)
Nu zie ik het pas, er staat Wimpos. In Griekse tekens als Ϝιμπὀς. De Grieken hadden 'vroeger' voor de klassieke periode ook de letter wau, verwant met de Hebreeuwse waw, maar niet meer in gebruik tijdens de vertaling van het Oude Testament (Septuaginta).Wimpus (overleg) 26 jan 2015 23:04 (CET)

Sjabloon Navigatie[bewerken]

Harrie, ik heb gisteren Katinka (lied) aangemaakt. Nu zag ik dat er wel een Navigatie deelnemers Eurovisiesongefestival is, maar dat een Navigatie van de liedjes nog ontbreekt. Mocht je zin hebben om zo'n sjabloon aan te maken, ik houd je niet tegen.Glimlach.Ceescamel (overleg) 22 feb 2015 15:39 (CET)

Nou nee, de zin ontbreekt me een beetje. Meer zin heb ik om zo'n sjabloon aan de lemma's toe te voegen - ik heb daar een bot voor - maar mijn botaccount is een beetje geblokkeerd. Handige Harrie (overleg) 22 feb 2015 16:33 (CET)

Kwintencirkel[bewerken]

Kijk je nog even op Overleg:Kwintencirkel. Madyno (overleg) 2 mrt 2015 14:10 (CET)

Kwartierstaat[bewerken]

Zie alhier. Paul Brussel (overleg) 2 apr 2015 18:25 (CEST)

Sorry, dat is niet mijn pakean, ik weet er niks vanaf. Handige Harrie (overleg) 2 apr 2015 20:57 (CEST)

Apostrof is deels vrije keuze[bewerken]

Hoi Handige Harrie, zeg ik zie deze oude wijziging. Volgens dit voorschrift (witte spelling) is bij de zogeheten Saksische genitief in het Nederlands het gebruik van de apostrof facultatief als er geen verwarring over de uitspraak kan bestaan. Je wijziging was dus strikt genomen niet per se nodig, al was het in overeenstemming met de "gewone" groene spelling. Groet, De Wikischim (overleg) 11 mei 2015 15:16 (CEST)

Ja, je kunt in dit land bezwaar maken tegen de spelling, we hebben hier geen Académie néerlandaise.
En wat heet verwarring over de uitspraak? Geen trema op petroleum (hoewel eu een bestaande klinker is) en wel op Israël (hoewel ae geen bestaande klinker of tweeklank is.
Het meervoud van siesta (of is dat siësta?) schrijf je beter zonder apostrof, dat geeft een betere uitspraak, maar de Taalunie vindt dat een apostrof juist wél nodig is voor de correcte uitspraak. Handige Harrie (overleg) 11 mei 2015 18:06 (CEST)
Tja, de ene inconsequentie is de andere niet. De TU heeft verder wel meer absurde dingen doorgevoerd, zo mag je bijv. tegenwoordig niet meer eens een accent op appel (oproep) schrijven om het te onderscheiden van de vrucht. Betekent dit dat Wikipedia van al dit soort voorschriften koste wat kost nooit mag afwijken, ook als bijv. Onze Taal zegt dat je wat meer vrijheid mag hebben (en bijv. ook pannekoek mag schrijven als je dat liever wilt?) De Wikischim (overleg) 11 mei 2015 18:20 (CEST)
Ik heb zelf wel bepaalde ideeën over spelling. De spelling die ik zou invoeren als het Nederlands voor het eerst op schrift wordt gesteld.
Een boom - twee boomen
Een bom - twee bomen (mankeert toch niks aan?)
Ik zit - jij zitt (heel consequent)
confiskatie met een k vanwege confiskeren
communicatie met een c vanwege communiceren
Handige Harrie (overleg) 11 mei 2015 19:49 (CEST)
Zo ken ik er nog wel meer, maar gelukkig is de afspraak ons te houden aan de Woordenlijst, Madyno (overleg) 11 mei 2015 21:47 (CEST)
En die woordenlijst, daar is controverse over. Maar ik ben niet plan de hierboven genoemde, eigenlijk wel heel ingrijpende, suggesties werkelijk toe te passen. Handige Harrie (overleg) 11 mei 2015 22:03 (CEST)
Controverse? Over de woordenlijst van de Taalunie? Of over een marginaal deel van die woordenlijst? EvilFreD (overleg) 11 mei 2015 22:34 (CEST)

Wonderlijke kinderen[bewerken]

Als je ze niet kent: plaats ze dan niet. Rode links zijn ook niet bepaald van toegevoegde waarde. Er wordt al om bronnen gevraagd, dus het toevoegen van een kale lijst lijkt mij geen goed idee meer. Dqfn13 (overleg) 14 mei 2015 13:17 (CEST)