De passé simple of passé défini is een Franse tempus waarvan de betekenis min of meer overeenkomt met die van de passé composé. Het gebruik van de passé simple is hoofdzakelijk beperkt tot de derde persoon. Verder is deze tempus gebonden aan bepaalde registers, en dus hoofdzakelijk beperkt tot de formele en geschreven taal zoals romans en journalistiek. De nadruk ligt op het voorbije karakter van de genoemde handeling of toestand en het feit dat deze op een bepaald moment in het verleden plaatshad.
Vorming van de passé simple [bewerken]
De passé simple wordt bij regelmatige werkwoorden gevormd door de uitgang -ir of er weg te halen en de uitgangen van de passé simple achter de stam te plaatsen:
| Aimer (houden van) |
| j'aimai |
| tu aimas |
| il aima |
| nous aimâmes |
| vous aimâtes |
| ils aimèrent |
| Dormir (slapen) |
| je dormis |
| tu dormis |
| il dormit |
| nous dormîmes |
| vous dormîtes |
| ils dormirent |
| Courir (rennen) |
| je courus |
| tu courus |
| il courut |
| nous courûmes |
| vous courûtes |
| ils coururent |
Onregelmatige werkwoorden [bewerken]
Een overzicht van vier onregelmatige werkwoorden: faire, venir, être en avoir.
| faire (doen, maken) |
venir (komen) |
être (zijn) |
avoir (hebben) |
| je fis |
je vins |
je fus |
j'eus |
| tu fis |
tu vins |
tu fus |
tu eus |
| il fit |
il vint |
il fut |
il eut |
| nous fîmes |
nous vînmes |
nous fûmes |
nous eûmes |
| vous fîtes |
vous vîntes |
vous fûtes |
vous eûtes |
| ils firent |
ils vinrent |
ils furent |
ils eurent |
- In sommige plaatselijke Franse dialecten wordt de uitgang -a van de passé simple vervangen door -it:
- Malheureux comme le chien à Brisquet, qui n'all-it qu'une fois au bois, et que le loup mang-it - Charles Nodier ("Ongelukkig als de hond in Brisquet, die maar één keer naar het bos ging en door de wolf werd opgegeten").
- Deze uitgang is dezelfde als in de voorloper van de passé simple, het Latijnse perfectum.