Brandend zand (Anneke Grönloh)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Brandend zand
Single van:
Anneke Grönloh
Uitgebracht juli 1962
Soort drager Single
Genre Nederlandstalige Schlager
Schrijver(s) Johnny Hoes (Nederlandstalige bewerking)
Kurt Felz (originele tekst)
Werner Scharfenberger (muziek)
Portaal  Portaalicoon   Muziek
Anneke Grönloh in het Nederlandse televisieprogramma Rooster in 1961

Brandend zand is een door Anneke Grönloh gezongen bewerking van het Duitse lied Heißer Sand, beide uitgekomen in 1962.

Origineel[bewerken]

Het oorspronkelijke lied Heißer Sand is geschreven door het Duitse schlagerschrijversduo Kurt Felz (tekst) en Werner Scharfenberger (muziek), en werd in 1962 een nummer 1-hit in de uitvoering door de Italiaanse zangeres Mina.

Naast de Duitstalige uitvoering[1] (waarin het exotisme naast het gebruik van de mineurschaal ook door haar zware Italiaanse accent werd benadrukt), bracht Mina ook versies uit in het Spaans (Un desierto, "de woestijn"), Frans (Notre étoile, "onze ster") en ook in haar moedertaal (Sì lo so "ja ik weet het").

Vertolking Anneke Grönloh[bewerken]

Johnny Hoes vertaalde de tekst in het Nederlands. Grönloh bracht deze voor het eerst ten gehore op het Songfestival van Knokke in juli 1962 en het werd een grote hit voor Anneke Grönloh. De zangeres werd daarbij begeleid door een orkest onder leiding van Ger van Leeuwen. Het nummer stond in 1962 twee weken op de eerste plaats van de hitparade.

Anneke Grönloh nam op dezelfde compositie in 1963 ook het Engelstalige nummer op Oh Malaysia, naar aanleiding van de totstandkoming van het de staat Maleisië in dat jaar. Het lied verhaalt over de schoonheid van dat land en werd bijna uitgeroepen tot nationaal volkslied. Het nummer verscheen op een gelijknamige EP bij Philips, met daarnaast de nummers Singapura van Sandra Reemer en van de Zaanse indorockformatie Boy and his Rollin' Kids Midnight in Malaya en Sunrise in Malaysia.

Verhaal[bewerken]

Het lied verhaalt van de passiemoord op een zekere Rocco, de vlucht van de verdachte, Dino, en het lot van de begeerde Nina.[2] De namen van de drie protagonisten (Dino, Rocco en Nina) wijzen erop dat het verhaal een aanvang neemt in Zuid-Italië. Rocco was de verloofde van Nina, maar zij werd eveneens begeerd door Zwarte Dino. Nadat Rocco dood gevonden wordt, moet Dino vluchten naar een woestijnland.

Ondertussen loopt het met Nina ook niet goed af, zij vindt een nieuwe baan als danseres in de haven van Marseille, waarmee ook verwezen kan zijn naar een bestaan als stripteaseuse of prostituée in de Marseillaanse onderwereld. Het uiteindelijke lot van Zwarte Dino wordt in het midden gelaten; de zee bezingt zijn wedervaren. Er zijn in de hele geschiedenis alleen verliezers.

Na het ongelukkig verlopen liefdesavontuur vlucht Dino naar het Vreemdelingenlegioen, dat in die dagen betrokken was bij de bloedige onafhankelijkheidsoorlog in Frans-Algerije, was in de jaren vijftig en zestig een frequent terugkerend thema in de volksliteratuur. Dat fenomeen wordt in de titel van het liedje met het brandende zand (dat van de Sahara) geduid, en ook het leven vol gevaar in het refrein kan gezien worden als een verwijzing naar het legionairsbestaan.

Evergreen Top 1000[bewerken]

Evergreen Top 1000 Brandend Zand
Jaar 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017
Positie 6 7 3 4 12 93 161 170 175 204

Radio 2 Top 2000[bewerken]

Nummer met notering(en)
in de Radio 2 Top 2000[noot 1]
'99 '00 '01 '02 '03 '04 '05 '06 '07 '08 '09 '10 '11 '12 '13 '14 '15 '16 '17 '18
Brandend zand 844 - 1015 1133 731 770 110 763 642 491 1570 1437 1869 - - - - - - -
  1. Een getal geeft de plaats aan; een '*' dat het nummer niet genoteerd kon zijn, omdat het nog niet was uitgekomen, een '-' dat het nummer niet genoteerd was en een '?' betekent dat de notering nog niet verwerkt is. Een vetgedrukt getal geeft aan dat dit de hoogste notering betreft.

Trivia[bewerken]

  • Het lied is daarna ook nog door Rubberen Robbie gecoverd, als Brandend Maagzuur.
  • Henk Spaan en Harry Vermeegen brachten in de jaren 80 in het televisieprogramma Pisa een discoversie van het lied te berde.
  • In Ali B. op volle toeren, een televisieprogramma, werd het lied in een R&B-versie vertolkt als Brandend hart.
  • De Deense zangeres Grete Klitgaard nam een versie op genaamd Ørkensand, met een tekst van Robert Arnold.[3]
  • Lesley Gore nam in 1963 een versie op als I would.
  • Gert Timmerman had in 1970 een hit met Brandend zand, dat een geheel ander lied is.
  • Bert Visscher heeft in zijn programma Jammer het lied op ludieke wijze geanalyseerd.

Externe link[bewerken]