Jean Kwok

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Jean Kwok
Jean Kwok
Jean Kwok
Algemene informatie
Geboorteplaats Hong Kong
Beroep schrijver-vertaler, docent
Werk
Jaren actief 1997-
Genre Romans
Bekende werken Girl in Translation/ Bijna thuis
Mambo in Chinatown/ Dans met mij
Website
Portaal  Portaalicoon   Literatuur

Jean Kwok is de Chinees-Amerikaanse auteur van drieromans: Bijna thuis/ Girl in Translation, Dans met mij/ Mambo in Chinatown en De perfecte zus/ Searching for Sylvie Lee. Zij woont in Nederland met een arts en hun kinderen.

Biografie[bewerken | brontekst bewerken]

Toen Kwok vijf jaar oud was emigreerde haar familie van Hong Kong naar Brooklyn, NY. Ze werkte een deel van haar jeugd in een kledingfabriek in Chinatown.[1] Ze ging dankzij een studiebeurs Engelse en Amerikaanse literatuur studeren aan 2 topuniversiteiten.[2][3] Daarna werd ze verliefd op een Nederlandse man en verhuisde, 4 jaar later, naar Nederland.

Carrière[bewerken | brontekst bewerken]

Kwok is drietalig en spreekt Nederlands, Chinees en Engels, zoals blijkt uit de VPRO-documentaire die over haar is gemaakt.[4]

Romans[bewerken | brontekst bewerken]

Girl in Translation/ Bijna thuis[bewerken | brontekst bewerken]

Kwoks debuutroman, Girl in Translation of in het Nederlands Bijna thuis, werd in mei 2010 uitgegeven. Kwok putte uit haar eigen ervaringen bij het schrijven over een uitzonderlijk slim jong meisje, dat een dubbelleven leidt omdat ze studeert aan een exclusieve privéschool en tegelijkertijd werkt in een fabriek in Chinatown.[5]

Auteur Min Jin Lee vergeleek de roman met de bekende klassieker A Tree Grows in Brooklyn.[6] Nicole Tsong in de Seattle Times merkte Jeans innovatieve taalgebruik, waarmee lezers de taalbarrières zelf kunnen ervaren, op. Zij schreef dat Kwok een krachtige combinatie gebruikt van gebroken Engels met een verfijnde interne monoloog, om het verhaal van de heldin te vertellen.[7] Hannah Lee in de Philadelphia Jewish Voice merkte op, dat het boek zeer nauwgezet haar eigen jeugd en opvoeding in de kledingfabrieken in New York weergaf.[8] Bijna thuis/Girl in Translation werd onder andere aanbevolen in The New York Times, USA Today, Entertainment Weekly, Vogue and O, The Oprah Magazine.[9][10]

Mambo in Chinatown/ Dans met mij[bewerken | brontekst bewerken]

Kwoks immigrantenachtergrond en haar ervaring als professioneel ballroomdanser (een jaar) hielpen haar haar tweede roman te schrijven, over een jonge vrouw die verscheurd werd tussen haar familieverplichtingen in een arbeidersklassegezin in Chinatown en haar ontsnapping naar de wereld van het stijldansen.[11]

Kwoks tweede roman Mambo in Chinatown of in het Nederlands Dans met mij, werd in juni 2014 gepubliceerd. De Chicago Tribune schreef “zelden is (dit verhaal) verteld met zo veel gratie, lichtheid en humor als in deze heerlijke roman”, terwijl de Boston Herald het “een geweldig verhaal over culturele conflicten en het bereiken van je dromen” noemde.[12][13]

Bibliografie[bewerken | brontekst bewerken]

Romans[bewerken | brontekst bewerken]

  • Girl in Translation/ Bijna thuis (2010)
  • Mambo in Chinatown/ Dans met mij (2014)
  • Searching for Sylvie Lee/ De perfecte zus (2019)

Korte verhalen[bewerken | brontekst bewerken]

Gedichten[bewerken | brontekst bewerken]

  • "Flawed Words and Stubborn Sounds" (2000)
  • "A Translation of Schrijvende Vrouw" (2000)

Essays[bewerken | brontekst bewerken]

Bloemlezingen/Studieboeken[bewerken | brontekst bewerken]

  • Elements of Literature (2007)
  • The NuyorAsian Anthology (1999)

Externe links[bewerken | brontekst bewerken]