Leendert Burgersdijk

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Leendert Burgersdijk
De jaren-zestig hertaling door C. Buddingh' van de Burgersdijk-vertaling van Shakespeare, uitgegeven in de Zwarte Beertjes-reeks.

Leendert Alexander Johannes Burgersdijk (Alphen aan den Rijn, 11 maart 1828Apeldoorn, 15 januari 1900) was een Nederlandse bioloog en vertaler.

Aan Burgersdijk komt de eer toe de eerste vertaler van de volledige werken van de Engelse toneelschrijver en dichter William Shakespeare in het Nederlands te zijn geweest. Deze vertaling is in de jaren zestig van de 20e eeuw herschreven door de dichter C. Buddingh' en uitgebracht bij de Zwarte Beertjes.

Loopbaan[bewerken]

Burgersdijk was van huis uit een bioloog. Aan de Universiteit Leiden had hij deze studie gevolgd en was daarin in 1852 ook gepromoveerd. Vervolgens werd hij leraar 'natuurlijke historie', in eerste instantie aan de Koninklijke Militaire Academie te Breda, later aan een hbs te Deventer. Een tijdlang was hij aan de laatstgenoemde onderwijsinstelling ook directeur maar gaf die functie later op. Ook heeft hij nog - zij het tevergeefs - een aantal malen getracht om hoogleraar biologie te worden. In zijn vakgebied heeft hij diverse werken het licht doen zien; zo schreef hij grote encyclopedieën over planten en dieren.

Omdat een universitaire loopbaan er niet in zat richtte hij zich op het vertalen van Shakespeare. Zijn vertaalwerk verscheen in 1886 bij uitgeverij Brill te Leiden en werd zeer positief ontvangen door het toenmalige lezerspubliek. Voor toneelvoorstellingen is deze vertaling tientallen jaren lang gebruikt, tot na de Tweede Wereldoorlog de taal te gedateerd werd bevonden. Nieuwere vertalingen als die van Bert Voeten en Gerrit Komrij namen de positie van de Burgersdijkvertaling over. Ook in zijn eigen tijd, die van de dichtersgroep van de Tachtigers, werd Burgersdijk al wel als ouderwets gezien maar zijn vindingrijkheid en klankrijke taal zorgden toch voor een grote waardering. Dat kwam onder meer tot uiting in de toekenning van de D.A. Thiemeprijs in 1887. Minder bekend is dat naast Shakespeare de werken van de Griekse tragici Aischylos en Sophocles door hem werden vertaald en postuum door zijn zoon Leendert Alexander Johannes Burgersdijk jr. werden uitgebracht.

Externe links[bewerken]