Lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drim­hypo­trimmato­silphio­parao­melito­katakechy­meno­kichl­epi­kossypho­phatto­perister­alektryon­opte­kephallio­kigklo­peleio­lagoio­siraio­baphe­tragano­pterygon

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Borstbeeld van Aristofanes.

Lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drim­hypo­trimmato­silphio­parao­melito­katakechy­meno­kichl­epi­kossypho­phatto­perister­alektryon­opte­kephallio­kigklo­peleio­lagoio­siraio­baphe­tragano­pterygon is een fictief gerecht (een fricassee) dat genoemd is in Aristophanes' komedie Ἐκκλησιάζουσαι (Ekklēsiázousai, in het Nederlands vertaald als Het vrouwenparlement, De vrouwen aan de macht en Vrouwenpolitiek). De matriarch in dit werk tracht een zekere pariteit vast te stellen. Juist vrouwen zijn het die dit gerecht kunnen maken zodat het voldoet aan de wensen van iedereen.

Het oorspronkelijke Griekse woord[bewerken]

“λοπαδο­τεμαχο­σελαχο­γαλεο­κρανιο­λειψανο­δριμ­υπο­τριμματο­σιλφιο­καραβο­μελιτο­κατακεχυ­μενο­κιχλ­επι­κοσσυφο­φαττο­περιστερ­αλεκτρυον­οπτο­κεφαλλιο­κιγκλο­πελειο­λαγῳο­σιραιο­βαφη­τραγανο­πτερύγων” is een Oudgrieks woord en bestaat uit 171 letters. De bovengenoemde transliteratie naar het Latijn telt iets meer letters (182) doordat sommige Griekse letters met twee Latijnse letters worden weergegeven (zoals χ=ch en ψ=ps). Overigens zijn uit kritische edities kleine variaties in het Griekse woord bekend, terwijl er ook verschillende methoden voor transliteratie zijn (bijvoorbeeld, de φ wordt boven als 'ph' weergegeven, maar een 'f' kan ook).

Al eeuwen staat het bekend als langste woord dat gebruikt is in de literatuur.

Liddell and Scott's lexicon vertaalt het als delicatesse van vis, vlees, pluimvee en sauzen. In de oorspronkelijke Griekse manuscripten staat het beschreven met 17 zoete en zure ingrediënten zoals hersenen, honing, azijn, vis en komkommers.

De fricassee bestaat dan uit:

Externe link[bewerken]

Bronnen en referenties[bewerken]