Overleg:1984 (boek)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Engsoc / Ingsoc[bewerken]

Engsoc is veranderd naar Ingsoc, en nu weer terug naar Engsoc. In de nederlandse versie van het boek betreft het toch echt Engsoc, afkorting van engels socialisme. het lijkt logisch dat de englse afkorting hetzelfde is. - De voorgaande niet ondertekende opmerking werd toegevoegd door 145.99.147.70 (overleg|bijdragen) op 21 jul 2006 00:37 (CEST).

Volgens de Engelse Wikipedia is het Ingsoc, maar als het in de Nederlandse vertaling van het boek Engsoc is, vind ik dat dat hier ook zo aangehouden moet worden. - nftaDaedalus 29 sep 2006 22:24 (CEST)
Ik heb net het originele boek (in het Engels dus) gelezen en daar wordt het inderdaad Ingsoc genoemd. Tbc 9 okt 2006 18:49 (CEST)

Nederlandse vertaling[bewerken]

Kort geleden had ik overal Nederlandse vertalingen toegevoegd, deze zijn echter verwijderd. Uiteraard ga ik deze nu niet terug toevoegen, daar zij wellicht spoedig weer gewist zouden worden. Kan iemand zeggen wat in dit artikel past?

Alwetendheid alom 13 aug 2007 13:22 (CEST)

Einde van het verhaal[bewerken]

Klopt de huidige laatste zin van het verhaal? Staat volgens mijn niet (zo expliciet) in het boek. 212.129.218.183 28 nov 2007 14:55 (CET)

Je bedoelt van dat nekschot? Volgens mij heb je gelijk, hij wordt niet omgebracht. Op de Engelse wiki staat het ook niet. Ik zal dit vanavond eens nakijken in het boek. Groeten, Pbrundel 28 nov 2007 15:09 (CET)
Ik meen mij te herinneren dat het boek hier (opzettelijk?) nogal vaag over is. De tekst suggereert dat hij van achter in de nek wordt geschoten, dat gebeurt immers altijd, maar het wordt niet expliciet vermeld. Paul B 28 nov 2007 15:28 (CET)
Dat bedoelde ik inderdaad. Ik was alleen niet zo expliciet in verband met het verklappen van het einde 212.129.218.183 8 dec 2007 00:22 (CET)
De tekst suggereert zonder al te veel twijfel dat hij in de nek geschoten wordt. Hij is een verrader, een thought-crime iemand, een vijand van het systeem: hij wordt absoluut doodgeschoten maar niet voordat hij veranderd wordt: het is niet genoeg om Big Brother te gehoorzamen, je zult hem liefhebben, en pas dan wordt je doodgeschoten: Citaat, part 3 chapter 4: "All the while, with one part of his mind, he wondered how soon they would shoot him. 'Everything depends on yourself,' O'Brien had said; but he knew that there was no conscious act by which he could bring it nearer. It might be ten minutes hence, or ten years. They might keep him for years in solitary confinement, they might send him to a labour-camp, they might release him for a while, as they sometimes did. It was perfectly possible that before he was shot the whole drama of his arrest and interrogation would be enacted all over again. The one certain thing was that death never came at an expected moment. The tradition -- the unspoken tradition: somehow you knew it, though you never heard it said -- was that they shot you from behind; always in the back of the head, without warning, as you walked down a corridor from cell to cell.". O'Brien bevestigd hier imho dat hij doodgeschoten zal gaan worden. Toen ik het boek uithad, met de laatste zin "He loved Big Brother" -hoorde- ik in mijn hoofd gewoon het schot. Geen enkele twijfel of Winston gaat eraan. Ik zou niet weten waarom het als niet-nieuwe-kennis-met-bron beweerd moet worden dat mensen die dit zo interpreteren het verkeerd begrijpen ;-) Is het hem ooit in een interview gevraagd? DanielB, aug 2018
Deze bijdrage is geplaatst op 29 aug 2018 om 19:36 uur door 131.211.93.58.
Hoe lezers het interpreteren dient op die plek niet te worden verteld, de samenvatting dient zich te beperken tot wat er in het boek staat (mogelijk wordt de hoofdpersoon uiteindelijk wel doodgeschoten, maar bv. pas 10 jaar later; dat is aan de lezer zelf om er diens eigen gedachten over te hebben). Dus het stukje over lezers die zaken 'verkeerd' interpreteren kan beter elders staan, mits er bronnen voor zijn (en anders weglaten). Bob.v.R (overleg) 29 aug 2018 22:44 (CEST)

publiceert in verschillende formaten[bewerken]

Ik zegd dat de vertaling van Tinke Davids "publiceert in verschillende formaten" is omdat ik wil dat alle drei versies (hardcover, paperback, pocket) zijn maar dezelfde vertaling klaarmaken. --Gronky 13 jun 2008 14:10 (CEST)

Two plus two makes five[bewerken]

Er staat nu: "two plus two makes four" Volgens mij moet het "two plus two makes five" zijn.

Hoofdpersoon Winston Smith schrijft in zijn dagboek: "Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows". Dat beschouwt hij als de waarheid, terwijl de partij zou kunnen beweren dat 2+2 5 is. De tekst "two plus two make four" is in de bewuste zin dus wel goed. Groeten, Look Sharp! 9 jan 2009 16:20 (CET)
Part 1, Chapter 7, pg. 84 - Tengwa osse.svgTengwa rómen.svgTengwa osse.svgTengwa óre.svg - (Gebruiker - Overleg) 29 aug 2011 10:29 (CEST)

Titel[bewerken]

Moet de oorspronkelijke titel van het boek niet nineteen eighty-four zijn, in plaats van 1984? Ipso facto, dat deze hele pagina dus verplaatst zou moeten worden? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 213.73.158.188 (overleg · bijdragen)

Dat is de originele Engelstalige titel, alle Nederlandse vertalingen doen het met de vier cijfers Henxter (overleg) 14 dec 2012 17:35 (CET)

Verplicht Vrijwilligerswerk[bewerken]

Een stuk Newspeak dat in Nederland al is ingevoerd is 'Verplicht Vrijwilligerswerk', ofwel eufemistisch met 'tegenprestatie' aangeduid. -basvossen

Externe links aangepast[bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op 1984 (boek). Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 5 aug 2017 10:58 (CEST)

Verband met de huidge tijd?[bewerken]

Ik hoor en lees weleens verhalen over ontwikkelingen in onze huidige maatschappij die vergeleken worden met dit boek. Hieronder valt o.a. het verdwijnen van kleinere winkels en bedrijven en het groeien van de grotere. Daarnaast wordt het vaak genoemd als men het heeft over de toenemende informatie die bedrijven als Facebook en Google over de mensen te weten komen. Ik heb zelf het boek (nog) niet gelezen, maar het lijkt me ook erg lastig om op een duidelijke manier een gedetailleerde vergelijking te beschrijven. Mijn verzoek is dat iemand anders wellicht de overeenkomsten van 1984 met de huidige tijd ziet en deze uittypt in het Wikipedia-artikel, want het lijkt me dat het wel interessant is. (Misschien heeft de Engelstalige pagina informatie te bieden hierover.) DannyHicks (overleg) 13 aug 2018 18:14 (CEST)

We doen op wikipedia geen 'eigen onderzoek' (GOO). Echter, als er relevante recensisten in publicaties hebben gewezen op overeenkomsten tussen het boek en ontwikkelingen in de huidige tijd, dan zou er wel een mogelijkheid zijn om dat in het artikel te vermelden. Bob.v.R (overleg) 29 aug 2018 22:53 (CEST)

Lotje kwam deze afbeelding tegen[bewerken]

Denis Côté leest "1984" in 2014

Lotje kwam deze afbeelding tegen en vroeg zich af of dit hier in de infobox past.
Bovenstaande overlegbijdrage is op 19 sep 2018 om 07:51 uur geplaatst door Lotje.

De vraag die deze afbeelding oproept is, wie is die man en wat heeft hij met het boek te maken? FNAS (overleg) 19 sep 2018 08:07 (CEST)
Het wordt misschien duidelijker nu ik de filename aanpaste, maar dan nog: een Nederlandstalig voorbeeld zou natuurlijk veel geschikter zijn. Een afbeelding zegt nu eenmaal meer dan duizend woorden. Glimlach Lotje (overleg) 19 sep 2018 08:14 (CEST)
Die bestandsnaam ziet niemand. Het punt is dat in de foto, de man opvalt, niet het boek dat hij leest. Als men wel het boek ziet, blijft de vraag hangen waarom het zo indirect is afgebeeld. FNAS (overleg) 19 sep 2018 19:26 (CEST)
Of het aan mij ligt weet ik niet, maar ik weet wie George Orwell is, terwijl Denis Côté bij mij niet bekend is. Voor veel lezers zal dat vermoedelijk ook het geval zijn. En dan komen de twee door FNAS terecht gestelde vragen: "Wie is die man en wat heeft hij met het boek te maken?" Ik zie vooralsnog geen toegevoegde waarde in deze afbeelding. Groeten, Bob.v.R (overleg) 19 sep 2018 20:10 (CEST)

ISBN 0-452-28423-6 in de infobox[bewerken]

Ik vind ISBN 0-452-28423-6 in de infobox niet terug. Van welk land is dit de ISBN? Jefim (overleg) 18 okt 2019 16:17 (CEST)

Ik wil eens zien of ISBN 0436350076 en ISBN 9780436350078 werken. Jefim (overleg) 18 okt 2019 17:08 (CEST)
De tweede ISBN werkt. Ik zal het aanpassen. Jefim (overleg) 18 okt 2019 17:11 (CEST)

Het kopje ‘Zie ook’[bewerken]

De termen ‘apparatsjik’ en ‘nomenklatoera’ zijn communistisch en komen niet voor in het boek. De termen ‘dissident’ en ‘intelligentsia’ zijn niet specifiek genoeg voor het boek. Ik zou dit kopje verwijderen. Jefim (overleg) 18 okt 2019 16:27 (CEST)

Ik zal het verwijderen. Jefim (overleg) 19 okt 2019 12:11 (CEST)

Peter Vandendriessche: “Mimesis in 1984 van George Orwell”[bewerken]

“Mimesis in 1984 van George Orwell”, het artikel van Peter Vandendriessche, verschijnt op www.libenter.be. Het verwijst naar de ‘Groupe du mercredi’. Er staat: “Qui sommes-nous? nous sommes en construction permanente et toi aussi !” De groep is dus nog in permanente opbouw. Ik vind dat dit artikel geen externe link verdient. Jefim (overleg) 18 okt 2019 16:57 (CEST)

Ik zal het verwijderen. Jefim (overleg) 19 okt 2019 12:14 (CEST)

Voorstel van Nineteen Eighty-Four[bewerken]

Het te beoordelen voorstel: Het voorstel van 30 oktober 2019 09:34‎

De inleiding, ‘Achtergrond’ en ‘Het verhaal’ worden vervangen. ‘Bewerkingen’, ‘Verwijzingen’, ‘Trivia’ en ‘Vertalingen’ blijven staan.

Gelieve mij binnen de week in te lichten op welke punten het bovenstaand voorstel verbeterd kan worden.

Met vriendelijke groeten, Jefim (overleg) 30 okt 2019 09:47 (CET)

Conclusie: Niemand heeft mij binnen de week ingelicht op welke punten het bovenstaand voorstel verbeterd kan worden. Ik heb het voorstel gepubliceerd in Wikipedia. Jefim (overleg) 6 nov 2019 10:26 (CET)
Beste medewerker, gelieve op te houden met het stellen van ultimatums op verschillende artikelen. Natuurlijk mag je de tekst bewerken, en je moet dan ook kunnen verdragen dat anderen die verbeteren, aanvullen of herwerken. Dat is Wikipedia. Het is dus niet zo dat je eigen versie voor eens en altijd de tijd zal doorstaan. Puntje twee: beperk je bij artikelen over literaire werken niet tot het opsommen van de letterlijke inhoud, en verwijder zeker niets dat daarbuiten valt tenzij je kunt aantonen dat het onzin is. Zo had je het hoofdstukje 'Achtergrond' verwijderd terwijl dat net het werk in een ruimere context beschouwde. J.G.G. (overleg) 6 nov 2019 12:27 (CET)
@JGG: Je hebt geen enkel respect voor het overleg. Je verandert zonder te overleggen. Jefim (overleg) 6 nov 2019 12:59 (CET)
Er is helemaal geen overleg geweest. Ik zie alleen je ultimatum. Dat niemand, mezelf incluis, heeft gereageerd, kan aan allerlei zaken liggen en houdt zeker geen stilzwijgend instemmen in. Een week is veel te kort, daar heeft iemand anders je ook al eens op gewezen. Dat je je voornemen aankondigt om een artikel te herwerken, dat strekt je tot eer. Dat je na een drastische herwerking elke redactionele ingreep op 'jouw artikel' aanvalt is een gedrag dat contraproductief werkt. J.G.G. (overleg) 6 nov 2019 15:19 (CET)
Er is wel overleg geweest op deze overlegpagina. Het ligt niet aan mij als de gebruikers niet reageren of afwezig zijn. Een week is al een zekere tijd. Je kunt niet eindeloos wachten. De tactiek van JGG is anders: eerst het artikel veranderen en dan drogredeneringen op de overlegpagina zetten. Jefim (overleg) 7 nov 2019 16:06 (CET)

‘Achtergrond’ vanaf ‘Het verhaal is een bittere satire op…’[bewerken]

Vanaf ‘Het verhaal is een bittere satire op…’ is geen achtergrond, maar de inhoud zelf. Deze elementen worden reeds vermeld onder ‘Inhoud’. Dat stuk mag dus weg. Jefim (overleg) 7 nov 2019 16:33 (CET)

Zoals overlegd heb ik dit stuk weggehaald. Jefim (overleg) 12 nov 2019 12:07 (CET)
@JGG: Overleg is niet het sterkste punt van JGG. Zijn artikeloverleg staat op 6,4%. Zie de bewerkingsteller van J.G.G. (overleg | bijdragen | blokkeerlogboek | bewerkingsteller | sul | cross-wiki-contribs). Er waren geen opmerkingen op deze aanpassing, dus wordt ze doorgevoerd. Jefim (overleg) 12 nov 2019 13:04 (CET)
Ik weet niet goed wat je hiermee denkt te bewijzen. Zes procent overleg vind ik best veel. Mijn grote Wikipedia-idool Advance (auteur van duizenden prachtige artikelen en Hall of Fame -wikipediaan) komt slechts aan 0,7 %...
Bovenstaande overlegbijdrage werd geplaatst door J.G.G. op 12 nov 2019 om 14:00 uur.

Tip: welke onderdelen moet de bespreking van een roman bevatten?[bewerken]

Niet specifiek voor dit artikel hoor, maar onze gewaardeerde medewerker Mackybeth maakte een vertaling van de stijlgids op de Engelse Wikipedia. Daarin vind je bijzonder nuttige tips om een geslaagd artikel te schrijven over een roman of novelle. Het gaat met name om de onderdelen die zeker niet mogen ontbreken en hoe het artikel dient te worden opgebouwd. Het loont alleszins de moeite om even stil te staan bij de structuur van dergelijke artikelen en te zorgen dat afzonderlijke hoofdstukjes als Introductie - Synopsis - Personages - Thema's - Schrijfstijl - Achtergrond - Publicatiegeschiedenis - Receptie - Adaptaties evenredige aandacht krijgen. Let wel: het gaat om tips, waar je op de Nederlandstalige Wikipedia met gerust gemoed van kan afwijken, maar het lijkt me toch verstandig om dit ter harte te nemen. J.G.G. (overleg) 7 nov 2019 17:57 (CET)

Welk percentage van de boekenartikels van de Nederlandse Wikipedia beantwoordt aan deze stijlgids? Ik zie het wanneer ik de categorieën overloop. Jefim (overleg) 7 nov 2019 18:45 (CET)
De meeste artikelen op Wikipedia zijn onvolledige uitwerkingen: het is een werk in wording waar ieder zijn bijdrage aan kan leveren (ziezo, die open deur vroeg erom om ingetrapt te worden :). Etalageartikelen over romans zouden wel evenwichtige behandelingen moeten zijn waarin de genoemde onderdelen aan bod komen. Het hoofdstuk per hoofdstuk navertellen van een roman heeft volgens mij overigens niet veel zin, tenzij het in verband wordt gebracht met motieven, thema's enz. Een korte inhoud in de vorm van een synopsis zou als aanbeveling in mijn stijlboek staan. J.G.G. (overleg) 8 nov 2019 10:41 (CET)
Dit is geen etalageartikel. Ik heb geen behoefte om in de etalage te staan. Jefim (overleg) 8 nov 2019 12:08 (CET)
Iedere vogel zingt zoals hij gebekt is, en ook meer bescheiden bijdragen worden geapprecieerd. Zelf ben ik buiten Wikipedia voor het ogenblik te actief met allerlei schrijfprojecten, waardoor ik niet meer zoveel bezig ben met WP-artikelen over literatuur. Misschien later, we zien wel hoe het loopt. mvg, J.G.G. (overleg) 8 nov 2019 12:28 (CET)

Inleiding[bewerken]

De zin Een enkeling heeft geen schijn van een kans tegen een totalitair bewind. staat voor mij wat los van het voorgaande, kan daar nog een 'koppeling' bij. Misschien iets als 'Kern van het boek is dat een enkeling geen schijn van kans heeft tegen een totalitair bewind.'? Uiteraard hoort er dan wel nog een secundaire bron bij die dit ondersteunt. Encycloon (overleg) 8 nov 2019 14:28 (CET)

Je kunt schrijven: "In deze dystopie maakt een enkeling geen schijn van een kans tegen een totalitair bewind." Jefim (overleg) 8 nov 2019 16:27 (CET)
Eerlijk gezegd heb ik een beetje heimwee naar de heldere pre-Jefim inleiding:
"1984 is een dystopische toekomstroman van de Britse schrijver George Orwell, grotendeels geschreven in 1948 en gepubliceerd in 1949. Orwell presenteert in dit boek zijn visie op de westerse wereld anno 1984, waarin de enkeling ten onder gaat in een volkomen kansloze strijd tegen een totalitair bewind. Het is een waarschuwing tegen totalitaire regimes, zoals nazi-Duitsland dat net verslagen was en Stalins Sovjet-Unie." Graag dus wat herwerken. J.G.G. (overleg) 8 nov 2019 14:43 (CET)
Door de formulering is De voorspelling is zo overtrokken en aangrijpend dat het de lezer aan het denken moet zetten. me ook niet helemaal helder. Wordt hier bedoeld dat de voorspelling overtrokken en aangrijpend is om de lezer aan het denken te zetten? Encycloon (overleg) 8 nov 2019 14:54 (CET)
Ik vermoed dat wordt bedoeld dat de voorspelling dusdanig overtrokken en aangrijpend is, dat de lezer er niet aan ontkomt dat hij aan het denken gezet wordt. Bob.v.R (overleg) 13 nov 2019 10:40 (CET)