Overleg:Dante Sonate (Liszt)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Tjako, moet de vertaling niet zijn na in plaats van naar? Volgens mijn weliswaar oude Prisma woordenboekje wordt d'après vertaald met volgens, naar, en après met na, daarna. Een paar regels verder schrijf je ook nadat......gelezen enz. Misschien is het goed om die Franse kennis van je nog even te raadplegen. Pfff, de woordjes waarover we discussiëren worden steeds kleiner! Groet,--KeesInvites 21 mei 2008 08:41 (CEST)[reageer]

In dit verband is het overduidelijk 'naar' en niet 'na'.Tjako (overleg) 21 mei 2008 11:22 (CEST)[reageer]

Betekenis: quasi sonata[brontekst bewerken]

"Naar" is idd. correct. Graag nog wel even aandacht voor mijn opmerking die ik (op 18-5)maakte op de overlegpagina van Années de Pèlerinage [1], over een juiste invulling van het begrip "fantasia quasi sonata": ...Het feit dat "Dante Fantasie" beter op zijn plaats geweest was, conform de mening van E. Herttrich in de Henle bladmuziekuitgave. Het is immers geen sonate, quasi sonata betekent letterlijk : de schijn hebben van een sonate, niet hetgeen dus in het nieuw aangemaakte Wiki-artikel over de Dante Sonate wordt beweerd. Iets waar overigens Taylor ook op wijst. Een aanpassing daar is dan denk ik op zijn plaats. Zelfs Liszt schreef dat het om "Dante Fantasie" gaat, en dat moet echt in dit artikel. Dat het om een revolutionaire vernieuwing van de sonate gaat, moet voor zich spreken. Jammer dat de Engelse Wiki er niet op in is ingegaan, terwijl ze wel Taylor als bron gebruikt. Eventueel wil ik e.e.a. wel uitzoeken, maar voorlopig kom ik daar niet aan toe. vr. groet, JWF 24 mei 2008 23:49 (CEST)[reageer]

Het spraakgebruik onder vele musici heeft er (gemakshalve? want gangbare term) toe geleid dat het stuk de "Dante Sonate" wordt genoemd als verkorte afkorting van de titel "Après une Lecture de Dante: Fantasia quasi Sonata". Liszt zelf bezondigde zich overigens een beetje aan een verkorte titel ('Dante Fantasie' in zijn correspondentie, hoewel het titelblad van de uitgave "Apres ...etc..." suggereert als titel). Iets soortgelijks heeft plaatsgevonden met Mozart's Fantasie KV475 in c-kl. die in vele banden met SONATES is opgenomen (als 'sonate' 14a), omdat de thematiek nogal overeenkomt met de sonate 14b, eveneens in c-kl. Mogelijk horen of hoorden die stukken bij elkaar. Ook heeft mogelijk invloed gehad, dat de term 'sonate' niet strikt op de sonatevorm hoeft te slaan, maar in het algemeen gebruik (klankstuk, vgl. cantate, gezongen stuk, en toccata, gespeeld stuk) op een stuk kon slaan dat voornamelijk om de klank draaide, in tegenstelling tot vocale muziek, dus een instrumentaal stuk betrof. De Sonates van Bach voegen zich ook niet naar de sonatevorm zoals die in de klassieke periode ontstond. Anderzijds ook Scarlatti's Ezzercizi (ruim 500 stuks) worden sonates genoemd. Overigens heeft, dit terzijde, de term 'sonate' ook grote invloed (gehad en nog steeds) op het "klankfetisjisme" dat sommige vertolkers in 'sonate's' aanwezig achten, waarbij vaak de inhoud en vorm overstijgd wordt ten faveure van "Ohrenschmautz" (pleasing sound). Zulks ter overweging.Tjako (overleg) 25 mei 2008 01:16 (CEST)[reageer]

Gedicht van Dante?[brontekst bewerken]

Iets anders nog. Het muziekstuk is weliswaar geinspireerd op Dantes Divina Commedia, echter is het meer op Victor Hugo's gedicht (!) "Après une lecture de Dante"*** dan Dantes stuk zelf geinspireerd. Het is dus een interpretatie over een interpretatie van Dantes D.C.; Liszt kijkt dus als het ware door de ogen van de Franse dichter Victor Hugo (en weet er zelf nog een nadere invulling aan te geven...) JWF 24 mei 2008 23:55 (CEST)[reageer]

(***) dit gegeven is denk ik ook wel interessant in de discussie over "de/du" Dante. Kom ik nog nader op terug -- JWF 24 mei 2008 23:58 (CEST)[reageer]

Dit is een zinvolle aanvulling, van dat gedicht, en feitelijk juister.Tjako (overleg) 25 mei 2008 01:17 (CEST)[reageer]

Redirects aangemaakt...[brontekst bewerken]

...van Après une Lecture du Dante èn Après une Lecture de Dante naar Dante Sonate. --KeesInvites 28 mei 2008 12:22 (CEST)[reageer]

pirma. Ik heb ook maar even volledigheidshalve een redirect van "Dante Fantasie" naar Dante Sonate gemaakt. Tjako (overleg) 28 mei 2008 14:20 (CEST)[reageer]