Overleg:Eenmalig wachtwoord

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

One-time password[brontekst bewerken]

One-time password heb je vertaald naar "eenmalig wachtwoord". Ik heb geen groot probleem met het, naar het Nederlands omzetten van gangbare begrippen uit de computerwereld, maar toch heeft het, in mijn ogen, iets gekunstelds. Vaak doe je dat alleen, als het om algemene begrippen gaat. One-time password is specifiek voor deze tak van technologie, de "beveiligingstechnologie" (dit is wel vertaald ;-)).

Computer is gelukkig ook geen "rekenapparaat" geworden of zoiets. Tientallen jaren geleden deden sommige puristen dat wel....

Je kunt het vanuit twee gezichtspunten bekijken; de ontwikkelaar die het Engelstalige begrip hanteert omdat het zo beschreven wordt in de vakliteratuur; of de gebruiker van een website die het Nederlandstalige begrip kent door het aanmelden waarbij hij via email een "eenmalig wachtwoord" toegestuurd krijgt. Hans (JePe) 7 mrt 2007 12:05 (CET)[reageer]
Maat laten we dan de engelse term in het artikel niet weghalen. Paulus_2 7 mrt 2007 12:31 (CET)[reageer]
Eigenlijk ben ik van mening dat de Wiki geen handleiding is, maar een referentiebron en dan moet je uitgaan van de gangbare terminologie. In de automatiseringswereld, c.q. de ondersteunende technologie, is dat Engels. Maar goed, ik maak er geen Hoekse en Kabeljauwse twist van.Paulus_2 7 mrt 2007 12:40 (CET)[reageer]