Overleg:Etsjmiadzin

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Naam[bewerken]

Zou de naam niet Etsmiadzin moeten zijn? Deze naam wordt namelijk ook door encarta gebruikt. Ik heb in elk geval de beide andere namen erbij vermeld. --hardscarf 6 nov 2007 23:27 (CET)

Na de uitspraak van Էջմիածին te hebben bekeken kom ik tot Edzjmiatsin (Oost-Armeens -> binnen Armenië) of Etsjmiadzin (West-Armeens -> buiten Armenië). Ik zou daarom willen voorstellen de naam te wijzigen naar Edzjmiatsin. --hardscarf 9 mrt 2009 19:00 (CET)
In een krantenartikel kwam ik Edsjmiadsin tegen. Winkler Prins vermeldt Etsjmiatsin. Edzjmiatsin, Edsjmiadsin of Etsjmiatsin lijken me in ieder geval beter dan het huidige Echmiatsin. mvg --Tom 5 dec 2009 16:54 (CET)
Het lastige hier is dat het Armeense ջ (dzj) in dit geval als չ (tsj) wordt uitgesproken. Edzjmiatsin is dus goed qua spelling, terwijl Etsjmiatsin beter de uitspraak volgt. Maar ik stel iets heel anders voor: Vagharsjapat. Want de naam van de stad is in 1992 officieel hernoemd tot de oude naam Vagharshapat. --Vacio 6 dec 2009 11:39 (CET)
Lastig, want de Duitse wiki schrijft "der selten genutzte offizielle Name der Stadt". Heeft de stad ook een website in het Armeens? --hardscarf 6 dec 2009 12:41 (CET)
Inderdaad. Eerst moet het duidelijk zijn waarom de officiële naam nauwelijks gebruikt wordt en waarom op één na alle andere wikipedia's opteren voor iets als Edzjmiatsin. mvg --Tom 6 dec 2009 13:41 (CET)
Dit is een soortgelijke geval als met Den Haag/'s Gravenhage: de officiële naam is aanzienlijk minder gebruikelijk/bekend. Ik kon geen website vinden van de stad; op deze Armeense website staat dat Էջմիածին de officiele naam was tussen 1945 en 1992. Ik zag verder dat ad.nl en hln.be Vagharshapat hanteren. De vraag is of we hier de officiele of gebruikelijke(re) naam zouden voorrang geven. In elk geval is Echmiatsin geen juiste Nederlandse transliteratie of transscriptie ("ch" zou "dzj" of "tsj" worden). --Vacio 6 dec 2009 14:02 (CET)