Overleg:Franco-Belgische strip

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

De naam 'Frankobelgisch' klinkt en ziet er zo vreemd uit. Elders lees je deze term steeds als 'Franco-Belgische strip'. Bovendien verdient het artikel een grondige herwerking, want op deze manier doet het het genre geen eer aan. Daar zal ik me de komende tijd mee bezighouden. Dieudonné Korenwolf (overleg) 10 feb 2012 19:33 (CET)[reageer]

Van mij kun je het hernoemen, maar ik vind het er normaal uitzien. Succes met herwerken! — Zanaq (?) 10 feb 2012 19:35 (CET)

Vlaamse strip?[brontekst bewerken]

Het is misschien wat pov van mij, maar ik vraag me af of er geen onderscheid moet gemaakt worden tussen de Vlaamse en de Franco-Belgische strip (los van enige politieke motivatie!). Op zich geloof ik best dat er een invloed is van de Franco-Belgische strip op de Vlaamse, maar andersom betwijfel ik toch sterk. Onder de paraplu van de Franco-Belgische strip bevinden zich heel wat grote reeksen, die tot ver buiten België en Frankrijk bekend zijn, terwijl andersom niet echt het geval is. De Franco-Belgische strip hoeft ook niet noodzakelijk door een Fransman, Waal of Brusselaar getekend zijn (bv. Morris) maar verschijnt in Franse bladen of "eerst" (vaak gelijktijdig) in het Frans. Vlaanderen kent dan vooral een traditie van krantenstrips (waarvan de kwaliteit niet het eerste streefdoel is, mijn pov), met als grote namen daarin Suske en Wiske, Jommeke, kiekeboe, De Rode Ridder, Nero, FC de kampioenen, Urbanus,....

Natuurlijk valt er misschien geen absolute lijn te trekken, ik denk maar aan de blauwe reeks van Vandersteen, maar ik vraag me toch af of er in vakliteratuur een onderscheid gemaakt wordt?--Narayan (overleg) 17 sep 2013 11:16 (CEST)[reageer]

Goeie vraag, waarop het antwoord me niet eenvoudig lijkt. Ik ben echter geneigd je hypothese te volgen: het lijkt mij, vanuit wat ik erover lees te oordelen, wat eveneens POV is natuurlijk, dat de Franco-Belgische strip toch vooral gebruikt wordt voor de stripbladenstrips en niet voor de krantenstrips. Het kwaliteitsverschil (of laat ons vriendelijk zijn: hun verschillend doel) zal er wel in meespelen dat er sowieso minder over krantenstrips geschreven wordt ... Mijn aanvoelen is dat als er recensies geschreven worden waarin staat "in Franco-Belgische traditie" dat ze dan duidelijk naar de grote namen verwijzen en niet naar de Vlaamse krantenstrip. Ook taalkundig zou het me verwonderen dat de Vlaamse strip wordt meegenomen: de term lijkt te wijzen op de gelijkenissen tussen de strip van België en Frankrijk. Laat dat nu net geen kenmerk zijn van de Vlaamse krantenstrip (typisch Vlaamse humor pakt zelden in het buitenland - zelfs in Nederland breken de meeste reeksen niet door). Maar ook dat is maar mijn visie. MichielDMN 🐘 (overleg) 17 sep 2013 13:01 (CEST)[reageer]
Interessante punten Michiel, spijtig genoeg denk ik niet dat er hier iets over verschenen is dat zou kunnen dienen als aanzet tot een verbetering van dit artikel en een eventueel nieuw artikel over de krantenstrips in Vlaanderen. Ik zie dat bijvoorbeeld dit artikel Vlaamse voorbeelden aanhaalt als Vandersteen, Ever Meulen en Herr Seele (over Nys, Sleen, Merho, Linthout wordt geen woord gerept), maar echte voorbeelden van de Franco-Belgische strip lijken Herr Seele en Ever Meulen me niet, de blauwe reeks van Vandersteen lijkt me hiervoor misschien wel in aanmerking te komen. Mijn pov: naar mijn gevoel worden deze voorbeelden een beetje als excuustruzen gebruikt om de Vlaamse strip er ook maar bij te kunnen sleuren. Je slaat trouwens de nagel op de kop met de gelijkenissen tussen de strip van België en Frankrijk. Ik zou ook daarom eerder de Franco-Belgische strip eerder definiëren als strips uit België en Frankrijk die een aantal gemeenschappelijke kenmerken hebben. Misschien kunnen we de zin in de intro hierdoor vervangen, of moeten de kenmerken expliciet benoemd worden (geen gemakkelijke opdracht)? Nu, strips uit België en Frankrijk is toch echt wel niet hetzelfde als de Franco-Belgische strip. --Narayan (overleg) 17 sep 2013 13:46 (CEST)[reageer]
Herr Seele en Ever Meule vallen daar misschien wel onder. Cowboy Henk heeft bv. wel invloeden van Kuifje, waar Seele voor zover ik me herinner fan van is. Maar goed, hun naambekendheid is natuurlijk niet die van Hergé, Franquin, Peyo, Moebius, Schuiten, Van Hamme, Jacobs, Tibet, Uderzo etc. En Vandersteen, inderdaad, die zeker met zijn blauwe reeks wel binnen dit plaatje past, denk ik. Je kreeg je werk niet zomaar in Tintin/Kuifje gepubliceerd.
Zonder het vermelden van de gemeenschappelijke kenmerken wordt het wel 'n vage definitie, vrees ik. Het lijkt me ook niet zo evident om er een etiket op te kleven. Het verschil tussen de karakteristieke stijl van de legendarische bladen Tintin (avontuur, realisme) en Spirou (humor, fantasie) is op zich al enorm om ze dan toch onder één noemer te plaatsen. Het is m.i. een verzamelterm voor alle populaire genres uit de Franstalige tijdschriften, waarbij vooral Franse en Belgische strips aan bod kwamen/komen. De Franse Goscinny was met Morris actief in Spirou/Robbedoes, de Franse Fournier maakte Robbedoes en Kwabbernoot, Tibet is populair geworden in Tintin/Kuifje. Pff, moeilijk! --MichielDMN 🐘 (overleg) 17 sep 2013 15:00 (CEST)[reageer]
Dus eigenlijk zou het zoiets kunnen worden?: Een Franco-Belgische strip (ook wel Frankobelgische of Frans-Belgische strip) is een strip met wortels in de franstalige stripbladen uit België en Frankrijk. Ik liet bewust het stukje strip uit België of Frankrijk weg, omdat de stripbladen zelf belangrijker zijn dan de nationaliteit van de schrijvers/tekenaars. Moeilijk is misschien nog franstalige stripbladen, omdat ze natuurlijk ook vertaald werden... -- Narayan (overleg) 17 sep 2013 15:18 (CEST)[reageer]
Mja, het gaat niet alleen om de publicaties in de bladen alleen, ook over de invloed. Zeker nu niet alles in bladen verschijnt. --MichielDMN 🐘 (overleg) 17 sep 2013 15:50 (CEST)[reageer]
Je hebt gelijk. Dan iets als dit: De Franco-Belgische strip (ook wel Frankobelgische of Frans-Belgische strip) is een term waarmee de stripreeksen aangeduid worden die wortels hebben in de franstalige stripbladen uit België en Frankrijk of hun invloed ondergaan. -- Narayan (overleg) 17 sep 2013 16:03 (CEST)[reageer]
Voor wat het waard is, in het Franstalige artikel is er geen spoor van de Vlaamse strip te bekennen (ook niet van de hierboven aangehaalde voorbeelden). --Narayan (overleg) 17 sep 2013 17:04 (CEST)[reageer]

Hét kenmerk van de Franco-Belgische strip is inderdaad het verschijnen in striptijdschriften, Kuifje en Robbedoes in het bijzonder. De Zwitser Cosey wordt zo vaak tot de Franco-Belgische school gerekend, juist omdat hij voor het weekblad Kuifje tekende. Dat de Vlaamse stripklassiekers (Jommeke, Kiekeboe...) hier wat buiten vallen, klopt inderdaad, al zijn zij wel overduidelijk beïnvloed door de strips uit de striptijdschriften. Een apart artikel over de Vlaamse krantenstrip kan dus zeker, maar hou er rekening mee dat heel wat stripmakers uit Vlaanderen wél tot de Franco-Belgische school behoren (Vandersteen en Bob De Moor uiteraard, maar ook Steven Dupré bijvoorbeeld zegt dat hij zich meer aangesloten voelt bij de Robbedoes-strekking dan bij de Vlaamse krantenstrip). Dieudonné Korenwolf (overleg) 28 sep 2013 09:30 (CEST)[reageer]

Om de discussie eens van onder het stof te halen, het is dus ok als ik de intro aanpas? --Narayan (overleg) 16 nov 2013 10:42 (CET)[reageer]
Dat denk ik wel, om dan een artikel te starten over de Vlaamse krantenstrip. Dieudonné Korenwolf (overleg) 16 nov 2013 11:11 (CET)[reageer]
Voor mij is het goed. MichielDMN 🐘 (overleg) 16 nov 2013 17:15 (CET)[reageer]
Ondertussen heb ik dit aangepast. Ik liet Frans-Belgische strip weg, omdat deze term m.i. hiervoor niet gebruikt wordt, verbeter mij indien ik verkeerd ben.--Narayan (overleg) 19 nov 2013 00:05 (CET)[reageer]

Referenties gevonden in artikelgeschiedenis[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Om de kwaliteit van bronvermeldingen binnen Wikipedia te verbeteren hebben we gekeken of er in de artikelgeschiedenis van dit artikel links naar externe webpagina's of naar andere wikis staan. In het verleden werd veel gebruik gemaakt van deze optie om de bron van een bewerking aan te geven, maar tegenwoordig worden bronnen meestal in het artikel zelf getoond. Het zou dus kunnen dat in de geschiedenis waardevolle bronnen staan die in het artikel zelf kunnen worden meegenomen.

Meer informatie over dit project is terug te vinden in de FAQ.

In de artikelgeschiedenis van Franco-Belgische_strip zijn de volgende bewerkingen gevonden:

Zouden jullie kunnen kijken of deze links geschikt zijn om in de bronvermelding in het artikel mee te nemen? Bij voorbaat dank.

Groet, Valhallasw-toolserver-botje (overleg) 24 nov 2021 06:18 (CET)[reageer]

Als de bovenstaande bronnen zijn bekeken dan kan deze melding worden verwijderd. Als een lege overlegpagina overblijft dan kan deze met {{nuweg|afgehandelde botmelding}} voor verwijdering worden aangedragen.

Superhelden[brontekst bewerken]

Geen superhelden in Belgische strips? Wat dan met "Jerom" (de Gouden Stuntman) en "J.RDe eerste is bedoeld als exact dat: een superheldenstrip, zij het cartoonesk. De tweede is een compleet nieuwe en veel serieuzere herbekommt van het concept van Jerom, de Gouden Stuntman.Kennin (overleg) 24 jul 2023 10:27 (CEST)"?[reageer]

Dit lijkt me inderdaad een te boude stelling, een veralgemening die als waarheid wordt voorgesteld. Ik heb het wat aangepast door het minder stellig te verwoorden. MichielDMN 🐘 (overleg) 24 jul 2023 10:45 (CEST)[reageer]

Probleem met het archiveren van links in het artikel[brontekst bewerken]

Hallo. Tijdens het archiefproces heeft het archief fouten gevonden voor een of meer sites die ik voor archivering heb ingediend. Hieronder heb ik de links opgenomen die een fout blijkt te bezitten met het volgende foutbericht.

Dit is de enige melding met betrekking tot deze links, en er wordt geen verdere poging genomen om de links te archiveren.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 23 apr 2024 03:03 (CEST)[reageer]