Overleg:Gare du Nord

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Norbert, Gare du Nord Huy, dat heet gewoon Huy-Nord. S.v.p. niet doen alsof je overal verstand van hebt als Belg zijnde. Muijz 18 feb 2008 23:09 (CET)[reageer]

Nogmaals: het noordelijke station in Brussel heet in het Frans Bruxelles-Nord. Muijz 20 feb 2008 07:31 (CET)[reageer]

Toch spreekt bijna iedereen in het Frans over Gare du Nord.Madyno 20 feb 2008 11:34 (CET)[reageer]
Je bedoelt waarschijnlijk dat Franstalige Brusselaars spreken van Gare du Nord? Maar dat verbaast mij niet, dat is een plaatselijke aanduiding. Als Norbert zeescouts consequent zou zijn zou hij dus tegen die benaming zijn, want hij beschouwt het Parijse Gare du Nord als een plaatselijke aanduiding - ten onrechte overigens. Maar goed, laat maar staan zo; dat Norbert zeescouts wederom door zeiken, sarren, sneren en zich oncollegiaal en onbehoorlijk opstellen zijn zin weet door te drijven neem ik dan maar op de koop toe. Muijz 20 feb 2008 22:50 (CET)[reageer]
Ook in Parijs heet dat station Paris-Nord alhoewel ook daar iedereen van de Gare du Nord spreekt. Als Erik consequent was met zichzelf zou hij toegeven dat ook dit station in Parijs volgens zijn officiële SNCF-benaming van Gare du Nord (Parijs) naar Station Paris-Nord moet hernoemd worden. Norbert zeescouts 20 feb 2008 18:33 (CET)[reageer]
Nogmaals: ik heet hier Muijz. En de officiële SNCF-benaming is niet Station Paris-Nord. Verder is het maar de vraag of we de SNCF-benaming hier wel moeten gebruiken; Wikipedia is geen spoorboekje. Hier wreekt zich, vrees ik, weer dat deze 'discussie' op een overlegpagina over een categorie wordt gevoerd. Op de pagina over het benoemen van een pagina staat het duidelijk genoeg: "Gebruik eenvoudige titels. Onthoud dat een link identiek moet zijn aan de titel van de pagina waar het naar toe moet leiden. Daarom moeten die titels zo eenvoudig mogelijk zijn. Planten, dieren e.d., scheikundige elementen krijgen gewoon de Nederlandse naam, niet de wetenschappelijke equivalent." (cursivering van mij, en plaatsvervangende excuses voor het wrakke Nederlands) Muijz 20 feb 2008 22:50 (CET)[reageer]
Gelieve inderdaad gebruikers bij pseudoniem te noemen. Dit voorkomt verwarring, en is in dit geval duidelijk gewenst door Muijz zelf. Ik ben het met Muijz eens als hij zegt de simpelste titel te gebruiken. Dat is in dit geval de dp. In het artikel zelf kan eventueel genoemd worden dat er verschillende benamingen voor de stations zijn. Chæmera 21 feb 2008 22:55 (CET)[reageer]
Om bij dit alles de lezer (die was er ook nog) enigszins tegemoet te komen, heb ik in de lijst de belangrijkste betekenis bovenaan gezet. Bob.v.R 18 mrt 2008 00:14 (CET)[reageer]