Overleg:Hawaï

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Overleg:Hawaï (staat))

Op Hawaïaans heet de naam Hawaiʻi niet Hawai'i [1] [2]. De okina is geen apostrofe [3]. --Grocer 25 mrt 2006 15:29 (CET)[reageer]

Titel artikel.[brontekst bewerken]

Waarom heet artikel Hawaï? De staat heet toch echt Hawaii. Zie ook http://www.hawaii.com/. Zelfs het eiland heet Hawaii. En volgens mij is dat ook in het Nederlands de gangbare naam. Hsf-toshiba 10 mei 2006 10:21 (CEST)[reageer]

Beide zijn goed. Zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1182/ --fr3 3ke 10 mei 2006 11:08 (CEST)[reageer]
Wel vind ik 1.520.000 pagina's als ik zoek naar Hawaii op Google en 500.000 als ik zoek naar Hawaï. Zoals het advies op de site die FR33ke net gaf is Hawaï de vernederlandste schrijfwijze, dus vind ik dat de titel Hawaï het beste. Al 10 mei 2006 19:18 (CEST)[reageer]
Bij de Taalunie kan ik Hawaii/Hawaï helaas niet vinden. Ik zou zelf zeggen: Hawaii (het is in het Hawaiiaans Hawaiʻi). Iemand anders ideeën? Martijn →!?← 10 mei 2006 14:47 (CEST)[reageer]

Jawel hoor, bij de Taalunie vond ik:

Beide vormen zijn juist, maar Hawaï is de gebruikelijkste vorm. Hawaï is de vernederlandste schrijfwijze van deze aardrijkskundige aanduiding (het exoniem) en Hawaii is de schrijfwijze die gebruikt wordt op de eilanden zelf en in de Verenigde Staten (het endoniem). Het exoniem Hawaï heeft de voorkeur, omdat het algemeen gangbaar is. Maar omdat het verschil in schrijfwijze geen consequenties heeft voor de uitspraak, is ook de vorm Hawaii acceptabel.

Met groet,--Willem Huberts 10 mei 2006 15:24 (CEST)[reageer]

Toch ben ik een voorstander van Hawaii.... Hoe kan er nou een trema opstaan, terwijl er geen letter achter komt.... het zal wel aan mij liggen. De Nederlandse taal is toch zo'n gek taaltje....... Hsf-toshiba 10 mei 2006 20:07 (CEST)[reageer]

Ik kies zeker ook voor Hawaii, als de taalunie beide goed vindt dan liever zoals het lokaal heet en Hawaï vindt ik persoonlijk lelijk staan--Kalsermar 10 mei 2006 21:09 (CEST)ï[reageer]

De Taalunie zegt dat de vorm Hawaii acceptabel is, maar zij zegt ook: Hawaï heeft de voorkeur. Dat is dus iets anders dan wat Kalsermar zegt: als de taalunie beide goed vindt. De voorkeur van de Taalunie is duidelijk voor Hawaï en die vorm dienen wij naar mijn overtuiging dus te gebruiken. Met groet,--Willem Huberts 10 mei 2006 21:28 (CEST)[reageer]

Wat ook voor Hawaï pleit is het groene boekje 2005. De staat zelf staat er niet in, maar wel twee samenstellingen:
Elly 10 mei 2006 21:54 (CEST)[reageer]
Martijn, we hoeven niet alles te vergelijken met de naam in de taal van het land (bijvoorbeeld: Rusland - Rossija of in het Cyrillisch ook nog. Of Roemenië - România, Hongarije - Magyarorszag enzovoort). Willem heeft een punt. Taalunie geeft voorkeur aan Hawaï, dus ik blijf voorstander van de huidige naam. Al 10 mei 2006 22:05 (CEST)[reageer]
Willem Huberts, ik heb me niet goed verwoord, ik bedoelde dat de Taalunie beide opties geeft met een voorkeur voor de vernederlandste naam. In dit geval vind ik dus dat de originele naam moet worden gebruikt. Wat Al's betoog betreft, het verschil zit her er voor mij in dat (naar ik meen, ik heb de bron niet open) Magyarorszag bv niet als acceptabele optie wordt genoemd, althans dat kan ik mij niet voorstellen. Hawaii wordt wel als acceptabel genoemd. Ik hang de overtuiging aan dat je zoveel als megelijk originele namen voor geografische aanduidingen moet gebruiken tenzij er een goed ingeburgerd alternatief is.--Kalsermar 11 mei 2006 02:06 (CEST)[reageer]
En toch geeft taalunie een voorkeur, dus ben ik nog steeds niet met je eens. Zoals jij het zegt moeten we dan bijvoorbeeld Nauru in Naoero of Nauro veranderen enz. Al 11 mei 2006 15:10 (CEST)[reageer]
Dat goed ingeburgerde alternatief is er dus: Hawaï. Dus zélfs als we Kalsemars beleid zouden gaan voeren (wat een afwijking van het staande beleid (Taalunie onverkort volgen) zou betekenen), komen we uit op Hawaï. Fransvannes 12 mei 2006 10:40 (CEST)voor Hsf-toshiba nog een mooie analogie: de Sinaï[reageer]

Het probleem met Hawaï is dat het een onzinspelling is: de spelling correspondeert niet met de spelling en uitspraak van deze naam in het Hawaiiaans (de uitspraak is Hawaii, je moet de 'i' twee keer zeggen net als in 'ik zie iets') en ook niet met de uitspraak in het Nederlands (die is namelijk, zeker in samenstellingen, Hawai, of anders Hawai-i, maar niet Hawa-i). Ik weet dat de Nederlandse Wikipedia religieus vasthoudt aan het Groene Boekje, maar dat staat blijkbaar ook Hawaii toe, waar deze bezwaren niet voor gelden. Ik stel dus voor om in de Nederlandse Wikipedia consequent Hawaii te gebruiken in plaats van Hawaï. Rp (overleg) 14 jan 2014 11:28 (CET)[reageer]

  • Helemaal eens met Rp : De spelling "Hawaï" is volstrekte flauwekul. Het is niet als spelling conform overgenomen van elders ÉN het correspondeert niet met een hawaiiaanse en/of amerikaanse en/of engelse uitspraak ÉN niet met hoe het in het Nederlands wordt uitgesproken. In de Nederlandse uitspraak wordt gebruikt: [hawaj]/hawai of [hawajie]/hawaii maar nooit [hawahie]/hawaï. Paulbe (overleg) 11 mrt 2015 22:12 (CET)[reageer]

Beroemde Hawaïanen[brontekst bewerken]

Is er niet een beroemde sumoworstelaar afkomstig van Hawaï? Deze mist dan wel in het rijtje. Dqfn13

Zojuist Akebono toegevoegd als beroemd sumoworstelaar. Dqfn13

Er zijn ook scholen, zoals de Kamehameha Schools, die alleen toegankelijk zijn voor kinderen die (deels) afstammen van de oorspronkelijke bewoners, en waar sterk de nadruk wordt gelegd op de Hawaïaanse taal en cultuur. lekker zonnen dus. Lijkt me vreemd dat lekker zonnen onder de cultuur valt. Volgens mij heeft iemand dit bij wijze van grap toegevoegd. Zullen we dit maar weghalen? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 82.95.251.63 (overleg · bijdragen) 17 okt 2010 00:37

Hoe kom je aan de auto?[brontekst bewerken]

"Het is eenvoudig om in een auto de 55 km lange weg naar de top af te leggen." Dat lijkt me voldoende. Het is in het geheel niet van belang of je de auto gekocht, geleend, gestolen of gehuurd hebt. Het zal waar zijn dat de tocht vooral door toeristen wordt afgelegd en dat toeristen meestal in een huurauto rijden, maar voor iemand die geen toerist is of een andere auto heeft, is het even eenvoudig. Handige Harrie (overleg) 2 sep 2012 18:08 (CEST)[reageer]

Ik sluit mij aan bij de mening van Handige Harrie. "Gehuurde" is totaal overbodig. JWZGoverleg 2 sep 2012 19:07 (CEST)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Hawaï. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 20 mrt 2020 11:35 (CET)[reageer]