Overleg:Al-Oekraïense Unie "Vaderland"

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Heel-Oekraïens[brontekst bewerken]

Ik zit een beetje met de term "heel-Oekraïens". Volgens mij is dit een beetje een knullige vertaling van "всеукраїнський" en als ik Google mag geloven, wordt het ook eigenlijk nergens zo gebruikt. Het punt is dat "All-Ukrainian" in het Engels nog wel kan, maar "Heel-Oekraïens" of "Al-Oekraïens" kan volgens mij echt niet. "Pan-Oekraïens" zou al een veel betere vertaling zijn, hoewel een wat minder letterlijke vertaling misschien nog beter zou zijn, zoals "Landelijke Oekraïense" of "Oekraïense Nationale". Iemand ideeën?  IJzeren Jan 1 mrt 2014 02:40 (CET)[reageer]

Goed punt, vond dat ook al moeilijk klinken en heb ook "Pan-Oekraïens" overwogen. We kunnen wellicht een voorbeeld nemen aan irredentistische bewegingen zoals Heelneerlandisme, maar daarbij komen "Al-" en "Pan-" veel vaker voor dan "Heel-", zoals bij Aldietse Beweging, Alteutonenbond, panslavisme en pangermanisme. Ik kwam net ook het artikel Heel-Russisch Centraal Uitvoerend Comité tegen, dat is onder die naam niet terug te vinden, maar wel als Al-russisch Centraal Uitvoerend Comité of "Alrussische Executieve Comité" (Encarta); het woord "Alrussisch" komt wel vaker voor in de literatuur, al kan ik "Al-Oekraïens" nergens vinden. Iets met "nationaal" of "landelijk" lijkt mij geen goed idee, daar is het woord "Народна" al voor. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 1 mrt 2014 04:59 (CET)[reageer]