Overleg:Hotel California (album)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

vrees dat deze helemaal zal moeten herschreven worden, als ie niet in de prullenbak wil terechtkomen...

Zo beter? Dauw 8 dec 2004 15:54 (CET)[reageer]

"Life in the Fast Lane" gaat over verleiding??[brontekst bewerken]

Zie o.a. http://www.top40db.net/nfLyrics.asp?SongID=77121&ByWhat=Artist&Match=The+Eagles De term "verleiding" is nou niet het eerste wat bij me op komt. Het gaat veel meer over "succes en ondergang". Taka 17 mrt 2005 21:41 (CET)[reageer]

Ah, ik zie het al, het artikel is een vertaling van de engelse wikipedia. Hmm, "New kid in Town" over onschuld? Nah, zie http://www.top40db.net/nfLyrics.asp?SongID=77145&ByWhat=Artist&Match=The+Eagles, gaat meer over de tijdelijkheid van populariteit: "They will never forget you Til somebody new comes along". Taka 17 mrt 2005 21:49 (CET)[reageer]

De wikipedia is niet bedoeld voor persoonlijke interpretaties van lyrics van een album. In de engelse wiki staat: "Using Hotel California as a metaphor for the nation, The Eagles wrote about innocence ("New Kid in Town") and temptations ("Life In The Fast Lane" and the title track) of that pursuit." Ik kan er wel in meegaan dat het album over de Verenigde Staten gaat, maar "onschuld" en "verleidingen" als thema van de genoemde songs is er m.i. ver naast. Als je het als album over de VS laat gaan, dan zijn de teksten nogal kritisch en soms ironisch over de "American Dream", de zucht naar roem en succes.

Hotel California: this could be heaven and this could be hell, en uiteindelijk blijkt dat je er wel in kan, maar niet meer weg: we are programmed to receive / you can check out any time / but you can never leave..

The Last Resort als het beloofde land: And they called it paradise I don't know why, waar de blanke man het christendom bracht: They even brought a neon sign / That said Jesus is coming, en liever vergeet hoe de oorspronkelijke bewoners behandelde: We satisfy our endless needs/And justify our bloody deeds/In the name of destiny/And the name of God

Taka 17 mrt 2005 22:15 (CET)[reageer]