Overleg:Hutspot

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

"maar de bronnen verschillen van mening of deze pastinaken de plaats van de aardappel of die van de peen innamen." Ik meende stellig dat de Arrdapel in 1574 nog niet bekend was in Europa als eetbare knol. Ik was er dan ook van overtuigd dat de pastinaken de plaats van de Arrdappel innamen. Vandaar ook de naam Worteltjes-stamppot Roepers 19 aug 2003 20:20 (CEST)[reageer]

Ik eigenlijk ook, maar toen ik het schreef durfde ik dat niet zo abslouut te stellen, omdat ik het aardappelrecept ook was tegengekomen. Ik steun je als je het wijzigt! Fransvannes 19 aug 2003 21:01 (CEST)[reageer]

De afleiding is correct: in 1574 moeten de pastinaken welhaast de plaats van de aardappelen in het recept ingenomen hebben. Je moet het zo interpreteren dat het recept aldus pastinaak en wortel was, en dat later de pastinaak de plaats heeft moeten ruimen voor de aardappel. Het was een beetje onhandig geformuleerd, dus vandaar de verwarring. Het voordeel van positieve formulering is dat ze geen twijfel achterlaat over de bedoeling: als de bron gewoon vermeld had dat het recept pastinaak en worteltjes was, met misschien nog wat bij, was de zin misschien wat strakker geformuleerd, maar de inhoud tenminste duidelijk. Hogersluys 19 aug 2003 21:41 (CEST)[reageer]

Huts(e)pot[brontekst bewerken]

Ik ken het gerecht als hutspot en niet als hutsepot. Een zoekactie met Google levert op dat Hutsepot met name in Vlaanderen wordt gebruikt en Hutspot in Nederland. Ik meen dat Hutsepot 10.200 treffers had en Hutspot 23.500. Ik vraag me af of de gerechten wel helemaal hetzelfde zijn. Marco Roepers 18 mei 2005 11:45 (CEST)[reageer]

Ik zie het woord hutsepot ook nu pas voor het eerst. Je zou misschien zeggen dat hutsepot de Vlaamse benaming is voor onze hutspot. Maar na een zoektocht met google kwam ik het volgende artikel tegen waarin beschreven wordt dat de Hollandse hutspot en de Vlaamse hutsepot verschillende gerechten zijn. Hans (JePe) @ 18 mei 2005 12:49 (CEST)[reageer]
http://www.webspinsels.com/Receptenweb/modules.php?name=News&file=print&sid=344

"Ik zie het woord hutsepot voor het eerst". Ja, en dan? Het is echt wel mogelijk dat een in Nederland courant woord eigenlijk toch fout is. Ik hoop dat het eigen aanvoelen of "menen te weten" niet de richtlijn is, maar de objectiveerbare expert, in dit geval: de schrijfwijze volgens het groene boekje (de norm in wikipedia.nl) is ondubbelzinnig. Het aantal Google-treffers is absoluut geen referentie voor juistheid. Er kunnen namelijk een massa treffers tussen zitten die gewoon fout of nonsens zijn.
Is de discussie hiermede afgerond? Eet verder met smaak van de hutsepot, op Hollandse of op Vlaamse wijze, met of zonder pastinaak. Gegroet, Door de wol geverfd 18 mei 2005 21:19 (CEST)[reageer]


Ik heb het groene boekje niet, maar volgens de Nederlandse Woordenlijst is zowel hutspot als hutsepot een correct Nederlands woord omdat beide woorden verschillende betekenissen hebben. Hans (JePe) @ 18 mei 2005 21:29 (CEST)[reageer]

In mijn Groene Boekje staan beide schrijfwijzen ( SDU Den Haag 1995, blz. 397). De Van Dale 11e druk 1984 deel 1, blz. 1146 geeft hutspot en als gewestelijke variant hutsepot. het is "een gerecht van fijngemaakte wortelen, aardappelen en uien." De Vandale is echter geen kookboek en het is goed mogelijk dat de schrijvers hier niet goed ingevoerd zijn. Marco Roepers 19 mei 2005 00:18 (CEST)[reageer]

Inderdaad, de twee lemma's staan op één regel, waar de lemma's elkaar doorgaans regel per regel opvolgen. Daar had ik overgekeken; mijn excuses; het was dus veel herrie om niets. Door de wol geverfd 21 mei 2005 22:51 (CEST)[reageer]

schrijfwijze[brontekst bewerken]

Ik begrijp de heisa niet goed. De Nederlandse woordenlijst schrijft "hutsepot, hutspot, de (m.)."
Dat betekent toch gewoon dat het om hetzelfde woord gaat, waarvoor twee schrijfwijzen correct zijn. Dus moet Wikipedia één artikel schrijven over huts(e)pot, uiteraard met een redirect vanuit hutspot, en vanuit hutsepot. Dat de bereidingswijze van streek tot streek verschilt is dan een andere zaak, en eigenlijk nogal logisch, want dat geldt voor meer streekgerechten: men stookt bijvoorbeeld de jenever ook niet overal op dezelfde manier in het Nederlandse taalgebied. Wie herschikt?

De nieuwe Van Dale (vandaag verschenen, met een 'keurmerk' van de Taalunie) zegt:

  • hutsepot (de (m.); g.mv.) (alg. Belg. N.) hutspot (zie ald.)
  • hutspot (de (m.); g.mv.) [en dan volgen de beschrijvingen van de 6 betekenissen, gevolg door een etymologische annotatie.]

Conclusie: hutsepot is algemeen Belgisch Nederlands en hutspot is dus de aangewezen vorm voor Wikipedia.--Willem Huberts 18 okt 2005 16:36 (CEST)[reageer]

Op vandale.nl staan er verschillende verklaringen voor hutsepot ('vlees en groente') en hutspot ('wortelen en ui'). Volgens de vandale is er dus wel degelijk een verschil. Te zien is ook op de officiële site van Het Groene Boekje, woordenlijst.org, dat beide woorden naast elkaar bestaan. Maar ik kan me wel vinden in het anonieme voorstel aan het begin van dit onderdeel; er één artikel van maken, maar aanduiden dat er verschillende bereidingswijzen zijn. Het enige probleem is dan nog hoe het artikel moet heten... Volgens vandale.nl is hutsepot een Belgisch woord, maar bij hutspot is er geen verdere indicatie. Ik vermoed echter dat vandale.nl de typisch Nederlandse (niet-Vlaamse) woorden niet aanduidt (?). Sygmoral 1 sep 2006 15:17 (CEST)[reageer]

Welk soort wortelen[brontekst bewerken]

Het huidige recept heeft het over "jonge wortelen", waarmee, naar ik aanneem, gedoeld wordt op wat in Nederland ook "peentjes" worden genoemd. Ik weet echter niet beter dan dat het vooral met (de veel grotere) winterwortelen wordt gemaakt. Is het een idee als we elkaar hierover eens lekker in de haren gaan vliegen? MartinD 21 dec 2005 12:58 (CET)[reageer]

Hutspot en Leidens Ontzet[brontekst bewerken]

Het Leidens ontzet wordt m.i. traditioneel gevierd met "haring en wittebrood" en niet met hutspot.

Groet, Erik Scheffer

Het Leidens Ontzet wordt met zowel haring en wittebrood als hutspot gevierd. De Watergeuzen deelden ten tijde van het ontzet h&w uit, de hutspot was achtergelaten door de Spanjaarden. Het hele verhaal staat wel op de Leidse 3 oktober-site, of kom morgen zelf kijken. 2 okt 2009 09:41 (CEST) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 82.92.45.101 (overleg · bijdragen)

Dat staat ook al op Wikibooks (en de link ernaar is er ook). Zo is het dubbelop en een recept hoor niet thuis in een encyclopedie. Freaky 27 jan 2008 11:29 (CET)[reageer]

Niet in een encyclopedie met drie lijntjes per lemma. Wel in een artikel dat een gerecht in detail moet beschrijven. Maar dat dient dan wel het basisrecept te zijn, met vermelding van alternatieven - niet iemands persoonlijke voorkeur, noch een lijst van twintig complete receptvoorbeelden.
SomeHuman 2011-08-26 10:01 (UTC=CEST-2)

Quote ". In Vlaanderen wordt dit gerecht stamppot genoemd, in Brussel stoemp."[brontekst bewerken]

Neen. In een deel van Vlaanderen misschien .. Maar hier in West Vlaanderen is het al honderden jaren Hutsepot. Als de persoon die dit geplaatst heeft zijn uitingen te herleiden tot de effectieve realiteit , iets in de trend van "In -sommige delen van- Vlaanderen wordt dit gerecht -ook- stamppot genoemd, in Brussel stoemp." of "In Limburg en Antwerpen (idk) wordt dit gerecht stamppot genoemd, in Brussel stoemp." of iets in die trend , vind ik het zeker aanvaardbaar. Indien de persoon die deze uiting als realiteit verkondigt geen concessies wil maken , en niemand hier op reageert , wordt er een [citaat vereist] tag aan gehangen , en daarna , indien niet aangepast , verwijderd. MBG (iemand die de anonimiteit van Wikipedia apprecieert , en geen discriminatie omtrent dit feit tolereert) 83.101.79.156 10 jun 2012 15:19 (CEST)[reageer]

  • Opmerking: Ik heb hier de verwijdering van bovenstaand overleg ongedaan gemaakt. Erg spijtig als u een dynamisch IP-adres heeft, naar het lijkt, maar ik lette alleen op de laatste paar cijfers van het adres en zag dat een anonieme gebruiker de tekst van een andere anonieme gebruiker verwijderde. --ErikvanB (overleg) 10 jun 2012 23:59 (CEST)[reageer]

Niet mee eens: Stamppot zullen ze in grote delen van Vlaanderen niet begrijpen. Stoemp en Hutsepot zijn 2 totaal verschillende gerechten. Ik heb de indruk dat de Hollandse Hutspot meer lijkt op de Brabantse stoemp. Een Vlaamse Hutspot is in oorsprong een arme mensen gerecht waar de goedkope seizoensgroenten en minderwaardig vlees in verwerkt worden (varkenspoten, varkensoren, ...). Het is een stoofpot die uren mag staan pruttelen op een laag vuurtje. Trouwens, hier in West-Vlaanderen spreken we zowel over over Hutsepot als hutspot. Wat de hollanders hutsepot noemen is gewoon stoemp of "gestampte aardappelen met wortelen of prei of een andere groente ...(overleg) 22 dec 2012 12:08 (CET).[reageer]

...en in Antwerpen (Brabants dialect) heb ik dit altijd gekend als 'peekestoemp', niet 'peestamp'. Dan wel zonder ajuinen i.t.t. de Hollandse versie. Maar ik gok dat het te ver gaat om elk dialect afzonderlijk te vermelden :-))

5.132.107.204 4 feb 2022 13:59 (CET)[reageer]