Overleg:Jacques de Lalaing (1858-1917)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Jacques van Lalaing is graaf van Lalaing. Dat maakt ook de vernederlandsing van zijn naam mogelijk. Als je graaf bent van iets ben je niet Graaf Jacques de Lalaing, maar Jacques, Graaf van Lalaing, en je kunt die comma wel laten wegvallen hoor. --Bogaert 4 mrt 2007 14:46 (CET)[reageer]

Ook bij de Belgische adel is de titel geen deel van de naam. Zeker als men "graaf van ...." is en de achternaam is hetzelfde, dan wordt dat weggelaten. Zie ook: Categorie:Belgische adel. Tjipke de Vries 4 mrt 2007 14:48 (CET)[reageer]
fout het is de Lalaing; we zeggen niet de graaf van Udekem van Acoz of van Theux van Meylandt. De adel heeft niet toevallig zijn naam verfranst, dit is kenmerkend voor de Belgische adel. ps op de identiteits kaart staat vb Prinses de Ligne Carolus 2 jul 2007 12:57 (CEST)[reageer]
Nu is het Jacques decLalaing, dat zal Jacques de Lalaing moeten zijn? Groet, BoH 16 jul 2007 09:26 (CEST)[reageer]
ps, als er dan toch een naamswijziging komt, kan het dan gedaan worden als op de Franse wikipedia, om zo onderscheid te maken met de naamgenoot? BoH 16 jul 2007 09:28 (CEST)[reageer]

Graag terug Jacques de Lalaing noemen, of Jacques de Lalaing (1858-1917). Waarom? Adellijke familienamen worden sinds de revolutie niet meer vertaald. Op 's mans paspoort moet iets gestaan hebben als de Lalaing, Jacques (comte). Henxter (overleg) 28 mei 2016 19:08 (CEST)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Jacques de Lalaing (1858-1917). Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 25 jan 2018 16:12 (CET)[reageer]