Overleg:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Gij, u of jij[brontekst bewerken]

Ik zie dat de gij in de vertaling is (terug)veranderd in u. Nu is er best iets voor te zeggen om gij te vermijden (want ouderwets), maar u is een weinig gelukkig alternatief. In het origineel staat er namelijk sina en dat is geen beleefdheidsvorm (die het Estisch ook kent). De Esten zingen hun vaderland in de jij-vorm toe! Als gij te ouderwets is, resteert alleen jij. Fransvannes 23 jun 2007 13:00 (CEST)[reageer]