Overleg:Opensourcesoftware/archief1

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Onderaan deze pagina staat een informele opiniepeiling


De dagelijkse realiteit?[brontekst bewerken]

Ik word eerlijk gezegd niet goed van het taalgebruik hier ("een boel") en ook niet van de suggestieve boodschap. Het liefst zou ik dat hele stuk weghalen, maar eens kijken of iemand anders een beter idee heeft. In elk geval moet er heel veel gebeuren aan dit artikel. [Arnie] 9 okt 2006 16:04 (CEST)[reageer]

Inderdaad. "Huidige situatie" is eigen onderzoek, wat volgens de Wiki richtlijnen hier niet thuis hoort en "De dagelijkse realiteit" mist bronvermelding/Verifieerbaarheid. Denk dat verwijderen van deze 2 stukjes het beste is. --Neo101nl 29 dec 2006 18:09 (CET)[reageer]


Ik bepleit de definitie van de Open Source Initiative (http://www.opensource.org) als de geldende hoofddefinitie te nemen en de andere als afwijkend. Die van het OSI wordt volgens mij breed gezien als de meest gezaghebbende en neutrale definitie. Rene Pijlman 10 apr 2003 18:00 (CEST)[reageer]

Ik ga akkoord. xasse 23/05/2003 19:57

Ik heb ook een vraag omtrent de spelling van Opensource software. Ik denk dat de mijne de juiste is namelijk :p Kan er mij iemand vertellen wat de officiële schrijfwijze is?

Dat ligt eraan of je 'Open Source Software' als een uit het Engelse geleende naam ziet, of 'Open-Sourcesoftware' als een samenstelling van een uit het Engelse geleende naam, 'Open Source', met een uit het Engels geleend zelfstandig naamwoord 'software'. 'opensource software' of 'open-source software' betekent alleen maar iets als je 'opensource' of 'open-source' als een bijvoeglijk naamwoord ziet, wat ik eerlijk gezegd nogal vergezocht vind. Branko
'Opensource' is een erg courante snelle benaming voor 'open source software' in het milieu zelf en ik denk daarbuiten ook.. Aangezien het wel degelijk een beschrijvend bijvoeglijk naamwoord is bij software, namelijk dat de software een 'openbron' karakter heeft, vind ik het niet zo'n gek idee om toch bij 'opensource software' te blijven.. Tenzij iemand iets voelt voor 'openbron software'? :) Xastor 4 aug 2003 22:26 (CEST)[reageer]
Ik denk ook dat 'Opensource' (of 'OpenSource') zeer veel voorkomt. Met een koppelteken heb ik het nog niet zoveel gezien (zoals hier: open-source). 'Open Source Software' (OSS) is de meest gebruikte en meest volledige benaming. Ik vind trouwens dat de Nederlandstalige benaming 'openbron' ook goed klinkt, maar omdat OSS eerder een wereldwijd verspreide gemeenschap is, zou ik toch voor de Engelstalige benaming kiezen. Ben 26 okt 2003 11:00 CEST
"open source": ~60000 google hits in het Nederlands
"opensource": ~8500 google hits in het Nederlands
Graag " open source" gebruiken dus!

Openbron-software?[brontekst bewerken]

Is er een reden dat er na dit overleg ooit gekozen is voor 'Openbron-software'? Ik moet zeggen dat ik dat toch een van de lelijkere termen in wkipedia vind. Half vertaald en volgens mij totaal niet gangbaar. JimmyShelter 8 mrt 2005 01:09 (CET)[reageer]

Dit geen kwestie van gangbaar danwel niet gangbaar, maar een smaakkwestie. Half vertaald is ook geen argument, we spreken ook over softwareverkoop en softwareindustrie. Over het openbron versus opensource zijn lange discussies te voeren, maar wat duidelijk is is dat "open source" een foute spelling is; juist zou zijn opensource-software. Bron of source maakt daar niet uit. Daarom is de wijziging uitgevoerd. Danielm 8 mrt 2005 09:32 (CET)[reageer]
Gangbaarheid speelt toch ook zeker een rol. Zou het overigens zelfs niet openbronsoftware moeten zijn zonder het streepje? Wat uiteindelijk de keuze ook is, door heel wikipedia worden nu de verschillende versies en schrijfwijzes gebruikt, die zouden ook gelijk getrokken moeten worden. (In mijn ogen naar open-source, niet dat het gelijk staat aan het groene boekje, maar die variant gebruikt ComputerTotaal bijvoorbeeld. :P) JimmyShelter 8 mrt 2005 09:41 (CET)[reageer]
Natuurlijk speelt gangbaarheid een rol, maar beide termen zijn gangbaar inde vakpers. Zdnet schrijft bijv. openbron, zie dit artikel van een paar dagen geleden [1]. PCM-Magazine doet dat ook, C'T schrijft (foutief) "open source". Ik sluit ook niet uit dat op veel plaatsen meerdere schrijvormen heersen. Een totale aaneenschrijving openbronsoftware is inderdaad goed gespeld, bij langere samenstellingen wordt aangeraden met koppeltekens de structuur van de samenstelling aan te geven, in dit geval dus dat eerst open en bron samen is gevoegd en daarna software eraan toegevoegd is. Danielm 8 mrt 2005 09:49 (CET)[reageer]

In mijn ogen is 'open source software' de gangbare term en 'Openbron-software' een zeer lelijke half Nederlandse vertaling. Als je een puur Nederlandse vertaling zou moeten kiezen (waar ik niet voor ben) zou het zelfs "Openbronprogramma" moeten zijn. Pe7er 8 maart 2005

Helemaal mee eens, de gangbare term in Nederland is 'open source software'. De krampachtige vertaling naar een kunstmatig Nederlands equivalent maakt het alleen maar onleesbaar en mist de aansluiting met de praktijk. --JeroenvB 8 mrt 2005 12:31 (CET)[reageer]
Ook helemaal mee eens. De term "Openbron-software" bestaat niet en is een draak. Taka 9 mrt 2005 12:38 (CET)[reageer]

ehm ik ben er wel voor om het open broncode software te noemen openbron is idd een halve vertaling maar source betekend broncode. mischien als alternatief dan mischien nog vrije broncode software omdat de broncode wel vrij is. ik wil jullie namelijk heel erg hard op het hart drukken dat het mischien doordat wat jullie beslissen mischien in de toekomst wel algemeen geaccepteert wordt probeer het dus nederlands te houden en niet half engels half nederlands is niet cookl:P

maxkoe

"source code" is broncode. "source" betekent gewoon "bron", vertaling is dus net zo volledig als origineel woord. Danielm 9 mrt 2005 13:01 (CET)[reageer]
De localisatielijsten van Microsoft en IBM geven 'open-bronsoftware'. HetKantoor 9 mrt 2005 12:51 (CET)[reageer]
Yep, want de term bestaat gewoon en wordt veelvuldig gebruikt (voor de duidelijkheid, u discusseert met een universitair informaticus), in tegenstelling tot wat men hierboven beweert. Dit is een smaakkwestie. En zo lang de tegenstanders het niet over een goed gespeld alternatief eens worden, heeft het geen zin om het met woorden als "lelijk, half vertaald, draak van een woord" af te komen want het vernederlandst woord is inmiddels al gevormd. Of je het leuk vind of niet. Of een vernederlandsing of een leenwoordvorm gebruikt moet worden is een andere discussie. Een smaakdiscussie. Danielm 9 mrt 2005 13:01 (CET)[reageer]
Tja, als afgestudeerd AI'er (verwant aan informatica) en werkend in de ICT kom ik deze term eigenlijk nooit tegen. ZOals eerder gezegd gaat mijn voorkeur uit naar de engelse term, maar belangrijker is het dat de term consequent doorgevoerd ga worden, het is nu een oerwoud van redirects: open-source naar open source naar openbron-software. Misschien is het een idee om een stemming te houden en dan na een bepaalde periode de gekozen versie door nl.wikipedia door te voeren? JimmyShelter 9 mrt 2005 13:35 (CET)[reageer]
Precies, dat is het middel om smaakkwesties op te lossen. Een opiniepeiling moet voldoende zijn. Ik vind het prima. Danielm 9 mrt 2005 13:48 (CET)[reageer]
Dat het woord bestaat zie ik nu ook. Ik had het nog nooit gezien (en ik werk ook in de IT). Ik vind het nog steeds wel een argument om een woord niet te gebruiken op basis van lelijkheid. De IT is bovendien een veld vol onvertaald Engels. Langzamerhand zie je wel dat woorden een Nederlands equivalent krijgen, maar dat gebeurt niet kunstmatig, en half-vertaalde woorden blijven erg lelijk. Woorden als "muis", "toetsenbord", "tekstverwerker" doen het prima. Daarentegen hebben we wel een lemma Webbrowser, en niet Bladeraar. "Openbron-software" hoort thuis in de categorie kunstmatig (=zelden gebruikt), gekunsteld en lelijk. Laten we eerst een goed Nederlands woord afwachten voor "software", dan kunnen we daarna voor de daarvan afgeleide begrippen goede vertalingen proberen te vinden.
Opmerkelijk is overigens dit: als ik zoek op "openbron-software", vraagt google: "Did you mean: openbrain-software". Overigens lijkt het er daarbij op dat "openbronsoftware" (zonder streepje) vaker wordt gebruikt dan de variant met streepje.
Taka 9 mrt 2005 14:15 (CET)[reageer]
In de jaren '80 bestond er een verhitte discussie tussen aanhangers van "file" en aanhangers van "bestand". Bestand zou een geknutselde vertaling zijn, immers meer een file betekent een dossier en bestand was een ergens anders vadnaan gehaalde constructie. Die discussie is uiteindelijk beslecht doordat Microsoft partij koos voor "bestand", en andere software de terminologie van MS-DOS over begon te nemen.
De enige reden dat je openbron lelijk vindt is dat je het nog niet gezien hebt. Datzelfde geld voor bladeraar. Daarentegen heeft een Nederlands alternatief voor browser nooit een kans gekregen. Het leenwoord is gewoon browser. Bladeraar is daarom verwerpelijk. Waarom heeft bladeraar verloren, omdat het lelijk is? Nou, in het Afrikaans praat men over, jawel, een bladeraar. En nee, dat vind men daar niet lelijk. Vergelijk het met het knopje "bladeren" dat je in Windows vaak ziet. Niemand die zich er aan stoort.
Voor software komt geen Nederlands woord meer. Dat is te algemeen geaccepteerd. Het zal nog lang een buitenbeentje in onze taal blijven, net zoals bijvoorbeeld het woord tank sinds begin 20e eeuw in onze taal zit. Uiteindelijk gaat er misschien hetzelfde mee gebeuren als met latijnse woorden in onze taal, de taal past zich een beetje aan qua grammatica en de woorden passen zich een beetje aan qua spelling. Danielm 9 mrt 2005 14:57 (CET)[reageer]
"Openbron" is enigszins wankel maar acceptabel. Wankel omdat het Engelse begrip "source" niet helemaal hetzelfde wordt gebruikt als "bron" in het Nederlands. Hoe wordt "View source" in een browser vertaald? Ik weet het niet (geen NLs spul hier), is dat "Bekijk bron" ?
De combinatie van "openbron" met "software" is lelijk. Half Nederlands, half Engels. En het feit dat het bestaat maakt het nog niet gangbaar. "Bladeraar" bestaat ook. En "browser" is ook een erg lelijk woord. Voor "computer" gebruik ik ook liever "rekentuig" (zoek op google: dat wordt ook door anderen gebruikt). Dat is nog geen reden om het lemma te hernoemen.
Hoe kan je nu voorspellen dat er geen Nederlands woord komt voor "software". Het al jaren ingeburgerde "link" wordt langzamerhand vervangen door "koppeling". Op de wikipedia staat er nog meestal een kopje "Externe links".
Ik ben helemaal niet tegen Nederlandse termen voor computerbegrippen. Maar ik ben wel tegen halfbakken combinaties. Nederlandse termen burgeren vaak in omdat "gewone mensen" gebruik gaan maken van bepaalde begrippen. "Open source" is nou niet direct een term waar je eens lekker met je (groot-)moeder over gaat kletsen bij de koffie. Er is geen enkele reden (behalve een kunstmatige) om een Nederlandse term in te voeren. Taka 9 mrt 2005 18:14 (CET)[reageer]
Openbron is wel heel erg krampachtig. Ik hoor het ook verder nergens en het doet mij veel te 'webstek'-achtig aan. Ook op nederlandse sites die gaan over opensource wordt opensource gebruikt. Kunnen we alsjeblieft niet doorslaan hier in. Van mij mag die per direct gewijzigd worden in Opensource-software. -- Jeroen ... 10 mrt 2005 01:01 (CET)[reageer]
Vreemd, openbron ben ik toch al heel wat tegengekomen, ik heb een lichte voorkeur voor openbron omdat wiki NL Nederlandstalig is, maar veel maakt het niet uit. Zelf noem ik het overigens altijd Open Source. Flyingbird 10 mrt 2005 02:45 (CET)[reageer]
Het woord webstek is afkomstig van taalpuristenclubs. Het is een van de weinige woorden uit die riching die ingang heeft gevonden, maar getuige de populariteit ervan verwacht ik dat het doorzet, blijkbaar vinden veel mensen website een te foeielijk woord. Ik zelf gebruik consequent website, in zowel in spreektaal als mijn schrijven.
De oorsprong van open bron is anders, dit woord komt uit de softwarewereld zelf. Het is al vroeg (eind jaren '90) door (delen van) de vakpers in gebruik genomen en wordt naast een stroom van de Engelse vormen gebruikt. Ikzelf gebruik tegen medeinformatici vaak open source, tegen leken probeer ik daarentegen zo min mogelijk technobrabbel te gebruiken en wordt het open bron. Daarmee sta ik haaks op Taka, want ik vind dat Wikipedia wel degelijk aan gewone mensen moet uitleggen wat openbron-software is. Danielm 10 mrt 2005 08:01 (CET)[reageer]
Nog even vraag van Taka beantwoorden: Konqueror hanteert "Brontekst bekijken", Firefox domweg "Paginabron". Danielm 11 mrt 2005 11:13 (CET)[reageer]
Een totale aaneenschrijving openbronsoftware is inderdaad goed gespeld, bij langere samenstellingen wordt aangeraden met koppeltekens de structuur van de samenstelling aan te geven, in dit geval dus dat eerst open en bron samen is gevoegd en daarna software eraan toegevoegd is. (Danielm)
Dat mag zo zijn, maar dan moet het koppelteken niet ná source/bron. Even hypothetisch: bronsoftware die open is, zou eenvoudigweg open bronsoftware heten. Software met een open bron heet openbronsoftware. Slechts bij een onoverzichtelijke samenstelling of wanneer interpretatieproblemen kunnen ontstaan, wat volgens mij beide niet het geval is, wordt een streepje geplaatst, maar dan wel na open: open-bronsoftware of open-sourcesoftware dan dus: zo wordt duidelijk gemaakt dat het eerste deel verbonden is met het tweede, en niet met het basiswoord: het derde deel van de samenstelling (vgl. humane-genoomproject, een project over DNA vs. humane genoomproject, een genoomproject dat menselijk is.) Mij lijkt een streepje hier niet nodig, want openbronsoftware is door de medeklinkerstapelingen een prima leesbaar woord en het is helder dat de bron open is, niet de software.
Dan bron/source: open source software, de Engelse term, wordt het meest gebruikt in Nederland. Als we dat handhaven, laten we het dan alsjeblieft in het Engels houden, en niet doen of het Nederlands is met aaneenschrijven en streepjes. En opensource-software, met een streepje na source, is dus hoe dan ook niet goed, dan beter open source software of desnoods open-sourcesoftware of opensourcesoftware. Ik heb echter geen reden om niet van Danielm aan te nemen dat open( )bron( )software ook een gangbare Nederlandse term is, en in een Nederlandstalige encyclopedie is daar wel wat voor te zeggen.
Software is al jaren (zie de naslagwerken) prima Nederlands. Openbronprogrammatuur riekt mij te veel naar taalpurisme. Sixtus 11 mrt 2005 01:09 (CET)[reageer]
Overigens: in de Categorie:Software hebben we artikelen public-domainsoftware (met het streepje op de goede plaats dus ;) en shared source software. Misschien is het het overwegen waard één lijn te trekken? Of is public-domainsoftware wel "Nederlands", en shared source software niet? Ik weet het niet meer. Sixtus 14 mrt 2005 20:08 (CET)[reageer]

Ik vind 'openbronsoftware' geen geslaagde titel voor het artikel. Eerst en vooral vind ik 'open bron' doorgedreven puristisch; niets mis met wat conservatisme als het op taal aankomt, maar het computerjagon is nu eenmaal doorspekt met Engelse termen, dat verander je niet zomaar. Een Nederlands alternatief moet zeker kunnen, maar wel liefst een alternatief dat breed gebruikt wordt. Ik heb nog niemand horen spreken over 'openbronsoftware' (ik schrijf onder meer voor Tweakers.net en zit dus wel in de juiste 'omgeving').

Daarnaast is het positief dat hieronder een opiniepeiling wordt gehouden, maar er zijn ook nog spellingregels. 'Openbron-software' is hoe dan ook niet juist, zoals hierboven al vermeld is. De juiste spelling is 'openbronsoftware'. De spelling 'open-bronsoftware' is volgens de leidraad van het Groene Boekje mogelijk, maar die wordt enkel geadviseerd bij samenstellingen waarvan de structuur niet erg duidelijk is en dat lijkt me hier niet het geval.

Ik ben dus voor 'open-sourcesoftware'. De spelling 'opensource-software' is niet correct, want termen uit het Engels die uit twee woorden bestaan, krijgen een koppelteken in een samenstelling met een ander woord. Zo is het bijvoorbeeld ook 'heavy-metalband', want de samenstelling is 'heavy metal' + 'band'. Ook verdedigbaar is 'open source software', maar volgens mijwordt het woord toch best als een samenstelling beschouwd, kijk maar naar de uitspraak: 'openSOURCEsoftware'. Net als in 'langeAFstandsloper' wordt daar het tweede lid beklemtoond. Als 'open source' hier als bijvoeglijk naamwoord bij 'software' stond, zou de uitspraak iets als 'open source SOFTware' moeten zijn. Jupiler 27 mrt 2005 23:08 (CEST)[reageer]

Opiniepeiling[brontekst bewerken]

Er is nu al enkele dagen een discussie gaande over welke naam dit artikel zou moeten dragen. Laten we hier een enige tijd een peiling houden over welke term mensen het lieftste zien. Voeg je naam onder de spellingsvariant toe die je wilt zien. Staat jouw variant er niet bij, voeg die dan ook toe. De discussie kan hierboven plaatsvinden. JimmyShelter 11 mrt 2005 00:06 (CET)[reageer]

Opensource-software[brontekst bewerken]

  1. JimmyShelter 11 mrt 2005 00:06 (CET)[reageer]
  2. Puc conDoin 11 mrt 2005 10:33 (CET)[reageer]
  3. JeroenvB 11 mrt 2005 12:37 (CET)[reageer]
  4. 2005Theo @ 12 mrt 2005 10:33 (CET) Ik hoor nooit iemand over openbron, de gangbare term is open source[reageer]
  5. oscar 12 mrt 2005 15:30 (CET) openbron klinkt veel me te New Age[reageer]
  6. Branmovic 12 mrt 2005 15:32 (CET)[reageer]
  7. Gua:ka 14 mrt 2005 19:54 (CET) Openbron klinkt wel heel erg puristisch. Het liefst zou ik het trouwens met spatie(s) zien. Open source software dus.[reageer]
  8. Firefox Overleg 17 mrt 2005 17:17 (CET) (2e keus)[reageer]
  9. Pe7er 30 mrt 2005 12:01 (CET) (2e keus)[reageer]
  10. -- Jeroen ... 6 apr 2005 16:11 (CEST) - Na nog wat gecheckt te hebben denk ik dat Open-sourcesoftware en Opensource-software allebei kunnen. Opensource-software komt echter vaker voor op Google.[reageer]
Nee, dat klopt niet. Opensource software (waarin opensource kennelijk een bijvoeglijk naamwoord is) komt marginaal vaker voor dan open-sourcesoftware, maar dit laatste komt weer veel vaker voor dan opensource-software. Google telt nl. hits met spaties i.p.v. ingevoerde streepjes mee. Sixtus 6 apr 2005 17:16 (CEST)[reageer]

Open-sourcesoftware[brontekst bewerken]

  1. Sixtus 14 mrt 2005 20:08 (CET) (Tweede keus; als gekozen wordt voor 'source', dan graag in deze spellingvariant, net als public-domainsoftware.)[reageer]
  2. Firefox Overleg 17 mrt 2005 17:17 (CET) (1e keus)[reageer]
  3. Jupiler 27 mrt 2005 23:08 (CEST) (zie betoog hierboven)[reageer]

Opensourcesoftware[brontekst bewerken]

Open Source Software[brontekst bewerken]

  1. Pe7er 30 mrt 2005 12:01 (CET) (1e keus), want meest gangbare term, op Google 24.400.000 resultaten[reageer]

Openbron-software[brontekst bewerken]

  1. Flyingbird 11 mrt 2005 00:09 (CET) 1e keuze Meer google hits en leesbaarder[reageer]

Openbronsoftware[brontekst bewerken]

  1. Sixtus 11 mrt 2005 01:10 (CET)[reageer]
  2. Danielm 11 mrt 2005 11:08 (CET) - Argumentatie van Sixtus is deugdelijk. Danielm 11 mrt 2005 11:08 (CET)[reageer]
  3. HetKantoor 11 mrt 2005 12:30 (CET). Openbronprogramma is ook correct.[reageer]
  4. Flyingbird 11 mrt 2005 18:28 (CET) 2e keuze[reageer]
  5. Gebruiker:Jcwf Ik houd niet van Nederengels. Misschien moest er maar een Nederengelse wiki komen, zodat Nederlandstaligen hier hun eigen taal kunnen spreken
  6. Jupiler 27 mrt 2005 23:21 (CEST) (Tweede keus; als dan toch voor de 'open bron'-vorm wordt gekozen, dan liefst de correct gespelde vorm)[reageer]

Conclusie[brontekst bewerken]

Deze peiling loopt nu een tijdje en ik stel voor om de meerderheid te volgen en het artikel te hernoemen naar "Opensource-software". -- Jeroen ... 6 apr 2005 16:13 (CEST)[reageer]

Niet mee eens, zie mijn uitleg onder 10) van het rijtje namen onder 'Opensource-software'. Source, OK, maar maak er dan open-sourcesoftware van. Bovendien is het veelvuldig voorkomen op het web van een verkeerde spelling geen goed argument. En de meesten die hun stem in dat rijtje hebben uitgebracht hebben zich slechts over source vs. bron uitgelaten, niet over de plaats van het streepje. - Sixtus 6 apr 2005 17:16 (CEST)[reageer]
Eens met Sixtus. De meesten verkiezen 'source', maar de spelling 'opensource-software' rammelt. We schrijven ook niet 'langeafstands-loper'. Het is in elk geval tijd dat er iets ondernomen wordt, de huidige titel wordt door slechts een iemand geprefereerd. Jupiler 8 apr 2005 01:02 (CEST)[reageer]
Ik zie beide varianten het meeste voorkomen, maar de open-sourcesoftware variant duidelijke het meest. -- Jeroen ... 8 apr 2005 01:10 (CEST)[reageer]
Zullen we het nog drie dagen aankijken? Dan staat de peiling er een maand. De meerderheid heeft een voorkeur voor source ipv bron, en ik meen dat open-sourcesoftware dan de meeste steun krijgt, althans niet (meer) wordt bestreden, dus als hier niets aan wordt toegevoegd, laten we dan op 11 april het artikel daarnaartoe verplaatsen. Sixtus 8 apr 2005 11:46 (CEST)[reageer]
11 april is intussen voorbij, dus ik neem aan dat de titel van het artikel gewijzigd kan worden. Een moderator moet dan wel even de huidige pagina 'open-sourcesoftware' verwijderen, want deze is nu al een doorverwijzing en de titel kan dus niet gewijzigd worden. Jupiler 13 apr 2005 14:16 (CEST)[reageer]

Vrije vs Open-sourcesoftware[brontekst bewerken]

"Maar dan is de code dus nog niet openbaar of gratis te downloaden! En daarmee vallen meteen veel voordelen van het systeem weg."

Dit is ook niet het geval bij vrije software! Een bedrijf kan bijv. GPL code verkopen aan een ander bedrijf. Daarmee is de code nog niet "openbaar of gratis" te downloaden! Het bedrijf heeft echter wel het recht om de code verder te verspreiden. Deze manier van werken legt dus meer de nadruk op een service model. Guaka 6 feb 2004 00:33 (CET)[reageer]
Hee, ik had niet gezien dat mijn zin was verwijderd. Ik protesteer: dit is wel degelijk een zinnige toevoeging. Ik heb een bedrijf gemaild dat op zijn website meldde dat het open-source software maakte, terwijl er helemaal niets openbaar downloadbaar was. Na een mailwisseling bleek dat dit inderdaad geen eis is voor zowel open source als vrije software. Het komt zelden voor dat dergelijke software dan toch totaal onvindbaar is, maar het bestaat en om verwarring te voorkomen had ik dit toegevoegd. Stonehead 30 apr 2004

"Hoewel veel open-sourcesoftware van nature vrije software is, is het niet nodig voor programmatuur om onder de strikte voorwaarden van vrije software te worden verspreid om aan de definitie van open source te voldoen. Concreet: als een bedrijf aan zijn klanten (eventueel tegen betaling) niet alleen de software, maar ook de broncode geeft onder een van de door de OSI goedgekeurde open-sourcelicenties, is de term open source al gerechtvaardigd. Dat wil overigens niet per se zeggen dat de code dus openbaar of gratis te downloaden moet zijn."

Dit klinkt als: "vrije software moet gratis/openbaar downloadbaar zijn, en open-sourcesoftware niet". De bestaansredenen van het verschil zeggen eerder het tegenovergestelde: het voordelen van het open-source ontwikkelingsmodel worden minder gehaald als je de "gratis/openbare downloadbaarheids-principe" niet hanteert. Voor het vrij zijn maakt het daarintegen niet uit. Voor de licentie-eisen maakt het al helemaal niet uit.
Ik pleit voor een verandering van de vorm:
  • Vermelden dat de open-sourcebeweging is ontstaan uit de vrije-software-beweging, hoofdzakelijk als een manier om vrije software aantrekkelijker te maken voor bedrijven (dit wordt bevestigd op de OSI site).
  • Vermelden dat de meeste open-source software ook vrije software is maar dat er enkele licenties zijn die door de ene partij niet aanvaard worden en door de andere wel (in beide richtingen?) (dit wordt vermeld op de GNU site, voorbeelden van zulke licenties zijn welkom).
  • Vermelden dat zowel vrije- als open-sourcesoftware geen publicatie vereisen (en hierbij het voorbeeld dat er al staat, maar dan om de correcte reden :-)). Nicolas Barbier 3 okt 2005 18:22 (CEST)[reageer]

Door aanpassing gewiste tekst[brontekst bewerken]

Sorry mensen. Dit is de tekst die ik gewist heb op de OS-pagina. Ik denk dat het nu beter is.

En dat zal altijd mijn enige excuus zijn (wat het niet is in dit geval.

David

___________________________________________

Het zal, bij het gebruik van Open Source Software, in ieder geval niet zo zijn dat er slechts een beperkte keuze is van aanbiedende partijen. Tevens wordt het wisselen van aanbieder, bij gebruik van Open Source Software, gemakkelijker.

Door de broncode Open Source te maken wordt de mogelijkheid gecreeërd dat een ander dan de originele ontwikkelaar (of ontwikkelbedrijf) de broncode aanpast.

de afweging die wordt gemaakt om broncode openbaar te maken is er een tussen het nadeel van het vrijgeven van het bedrijfsgeheim (en daarmee het veronderstelde verlies van concurrentievoordeel) en het voordeel van collegiale toetsing.

Het open sourcen (publiceren van de broncode) van programmatuur is een onderdeel van een softwareontwikkelmethode die vaak wordt verward met de softwarelicentiemethode vrije software. Hoewel veel open-sourcesoftware van nature vrije software is, is het niet nodig voor programmatuur om onder de strikte voorwaarden van vrije software te worden verspreid om aan de definitie van open source te voldoen. Concreet: als een bedrijf aan zijn klanten (eventueel tegen betaling) niet alleen de software, maar ook de broncode geeft onder een van de door de OSI goedgekeurde open-sourcelicenties, is de term open source al gerechtvaardigd. Dat wil overigens niet per se zeggen dat de code dus openbaar of gratis te downloaden moet zijn.

De Open Source Initiative definieert de term op www.opensource.org strenger: software waarvan de broncode vrij herverspreidbaar is en waarbij de licentie eenieder toestaat het vrijwel onbeperkt te gebruiken, aan te passen en te verspreiden (parafrase). Met andere woorden: het beschikbaar stellen van de broncode is niet voldoende, het moet ook toegestaan zijn er wat mee te doen.

______________________________________________

Later dudes

versiebeheer[brontekst bewerken]

Ik mis in het artikel informatie over het versiebeheer. Wanneer een ieder broncode kan aanpassen en zijn eigen nieuwe versie kan schrijven (en releasen), hoe wordt dan nog systeem gehouden in het versiebeheer? Hoe kun je voorkomen (/beperken) dat iedereen hetzelfde wiel gaat uitvinden (i.d.g. dezelfde aanpassing wil maken)? Hoe vindt ik op internet de versie met die aanpassing die ik zoek? Hoe werkt dit? Weet iemand hier iets meer over, zouden de antwoorden op deze vragen kunnen worden verwerkt in een aanvulling op het artikel?


Er is veel te vertellen over open source organisatie vormen en er worden ondertussen ook wetenschappelijke stuken over geschreven. Voorbeelden van hoe de boel georganiseerd wordt zijn bijvoorbeeld de Linux-kernel en de Apache Software Foundation. Een sectie instellen met wat richtlijnen en een paar voorbeelden? alper 4 mrt 2006 14:08 (CET)[reageer]

Alleen software[brontekst bewerken]

Open source verwijst momenteel door naar deze pagina, maar dat is niet terecht, want andere dingen dan software kunnen open source zijn, zoals de hardwarespecificatie van de UltraSPARC T1. Ik zou het een goed idee vinden als er een algemenere pagina zou komen, maar ik heb zelf niet de tijd om die te schrijven. Qwertyus 14 apr 2006 16:06 (CEST)[reageer]

Uitwisselplatform Link[brontekst bewerken]

Hallo,

Alle achting voor de auteur(s) van dit artikel, echter, mis ik een link naar het uitwisselplatorm.nl: [2]. Hier worden gratis Open Source projecten gehost, gesponsort door Holland Open, Kennisnet, Programma OSSOS en Surfnet.

Mijn eigen hobby project "Free MultiOS" wordt hier eveneens gehost: [3].

De reden dat de link naar het uitwisselplatofrm in dit artikel ontbreekt, is hoogstwaarschijnlijk, dat de auteur van dit voortreffelijke artiekel, niet op de hoogte is van het bestaan van het uitwisselplatform.

Ik hoop derhalve van harte, dat de auteur(s) van dit artikel geneigd is of zijn, een link naar [4] op te nemen.

Met vriendelijke groeten,

Marti van Lin Maastricht

Ja kijk, daar is zo'n "bewerk" knop nou voor - (bijna) iedereen kan een artikel bewerken ;) Maar om inhoudelijk in te gaan op je vraag, ik heb even rondgekeken op die site maar ik zie het nut van de toevoeging ervan niet. Het artikel gaat over open-sourcesoftware en op die site worden dergelijke projecten gehost. Dat is mijns inziens niet zo relevant voor iemand die meer wil weten over het open-sourcesoftware principe. Als men zelf open-source software wil bouwen dan vindt men vanzelf dergelijke sites wel (zoals SourceForge.net, etc..). Groeten, Simeon 19 aug 2006 17:25 (CEST)[reageer]

Waar zijn de nadelen?[brontekst bewerken]

Weer heerlijk subjectief, open-source heeft niet alleen voordelen, maar ook nadelen. Bijvoorbeeld dat er vaak niet goed nagedacht is over de gebruikersvriendelijkheid van de software.

Dat is niet typisch open-source, daar heeft software over de gehele linie last van. Je zal zelfs kunnen stellen dat open-source gebruiksvriendelijker is, omdat gebruikers veel meer in het proces worden betrokken. Ik kan je trouwens vele open-sourceprogramma's geven die gebruikvriendelijker zijn dan de commerciële tegenhangers. Andersom kan ik het trouwens ook. Gebruiksvriendelijkheid moet je dus van programma tot programma bekijken en van besturingssysteem tot besturingssysteem. Tot slot is voor de term "gebruiksvriendelijk" moeilijk een volledig omvattende definitie te geven. - jeroenvrp 22 mrt 2007 01:30 (CET)[reageer]