Overleg:Pangka-affaire

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Fasseur...[brontekst bewerken]

Vreemd! Een Engelse vertaling uit 1992 wordt genoemd onder literatuur. Het betreft hier de vertaling van het oorspronkelijk Nederlandstalige proefschrift Kultuurstelsel en koloniale baten? uit 1975, zoals dat in de biografie over Willem III in ongewijzigde herdruk (1978²) overigens ook genoemd wordt. Paul Brussel (overleg) 10 jan 2014 20:26 (CET)[reageer]

Ach, ik kende alleen de Engelse uitgave... Robert Prummel (overleg) 10 jan 2014 22:40 (CET)[reageer]
Je leest dus wel pagina 354 van de biografie van Willem III maar niet de bijbehorende noten waarin aan dit Nederlandstalige werk van Fasseur in 2e druk gerefereerd wordt; tja... Paul Brussel (overleg) 10 jan 2014 23:05 (CET)[reageer]

Het ware beter als citaten die niet letterlijk citaten zijn (zoals hier) niet tussen aanhalingstekens worden geplaatst, aangezien dat bronvervalsing betreft. Paul Brussel (overleg) 30 jan 2014 02:03 (CET)[reageer]

Oorspronkelijk auteur weigert helaas, ondanks wiu-nominatie, dus verbeteringen aan te brengen. Ik zal in ieder geval voor de zekerheid maar de aanhalingstekens verwijderen. Paul Brussel (overleg) 14 feb 2014 11:27 (CET)[reageer]
Oh, dat wordt teniet gedaan. Dus voor de goede orde: het zijn geen letterlijke citaten. Paul Brussel (overleg) 14 feb 2014 15:42 (CET)[reageer]