Overleg:Russische Noorden

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Met het Russische Noorden wordt in Rusland uitsluitend het noordelijke deel van Europees Rusland bedoeld. Het arctische Noorden heet niet het "Russische Noorden", maar "het Hoge Noorden" ("крайний север") of gewoon "het Noorden." Ook de Russische Wikipedia - die ik in deze kwestie toch meer autoriteit toeken dan de Nederlandse - spreekt niet van het Russische Noorden waar het gaat om arctische gebieden in Siberië waar van oorsprong uitsluitend allerlei niet-Slavische volkeren wonen. (Toegegeven, de niet-Slavische Nentsy en hun woongebied worden ook tot het Russische Noorden gerekend; maar daar hebben de Russen dan ook al sinds de 12e eeuw contact mee, dit etnos is inmiddels behoorlijk gerussificeerd en hun gebied beslaat maar een deel van het Russische Noorden.) Een verhaal apart is, dat soms ook delen van de oblast Novgorod tot het Russische Noorden worden gerekend. Daar valt nog te twisten over definitie, maar de arctische gebieden maken geen deel uit van het Russische Noorden. Vasilij 29 dec 2009 10:51 (CET)[reageer]

1) Prima, het was meer een vertaling van het Engelse 'Russian North' (wat meer een beschrijvende aanduiding is; 'in dat deel wonen die volken'). Ik heb het aangepast in de inleiding.
2) Denk je dat 'Hoge Noorden' een betere vertaling is van Krajni Sever dan 'Uiterste Noorden'? Honselaar's woordenboek spreekt inderdaad wel van 'het hoge noorden'. Anders verander ik de titel wel in 'Hoge Noorden', ok?
3) Zou 'Russische Noorden' in de titel van Inheemse volken van het Russische Noorden beter naar 'Russische noorden' kunnen of beter naar 'Uiterste/Hoge Noorden'? --hardscarf 29 dec 2009 13:49 (CET)[reageer]

@Hardscarf:

2) Mij lijkt "Hoge Noorden" een betere vertaling dan "Uiterste Noorden" (dit klinkt erg abstract) en blijkbaar denkt Honselaar daar ook zo over.
3) Juist deze vraag illustreert waarom ik tegen de benaming "Russische Noorden" ben als gaat om niet-Russische volkeren. Inderdaad, i.p.v. Russische Noorden moet hier m.i. "...van het Hoge Noorden" komen te staan. Vasilij 29 dec 2009 16:12 (CET)[reageer]
Ik heb het doorgevoerd. Nog even iets anders; ik zag dat je Krajni Sever had gewijzigd in Krajnij Sever. We hanteren op de Nederlandse wikipedia echter de verkorte spelling, mede om klinkerbotsingen te voorkomen ('i' en geen 'ij'). Met vriendelijke groet, --hardscarf 30 dec 2009 02:37 (CET)[reageer]

Wel of geen kopje "Definitie"?[brontekst bewerken]

Het is m.i. geenszins overbodig de inleiding van dit artikel het kopje "Definitie" mee te geven, omdat er meerdere definities van het "Russische Noorden" blijken te bestaan:

1) het noordelijk deel van Europees Rusland dat verbonden is met de Russische cultuur (onder andere de Pomoren), waartoe in de eerste plaats de oblast Archangelsk (inclusief Nenetsië) en de oblast Vologda worden gerekend;
2) ditzelfde gebied plus gedeelten van Karelië en de oblast Novgorod;
3) het hele noorden van de Russische Federatie (inclusief Noord-Siberië).

Er bestaat dus een defintieprobleem en het is rechtmatig daar de aandacht op te vestigen. Daarom ben ik zo vrij geweest om het kopje "Definitie" te herstellen. Vasilij 2 jan 2010 16:06 (CET)[reageer]

Prima dat je de definitiekwestie onder een apart kopje wilt bespreken, maar elk artikel dient wel te beginnen met een inleiding. Misschien kun je in de inleiding aangeven dat 'Russische Noorden' meerduidig is en de onderverdeling vervolgens onder het kopje definitie bespreken (staat er al). --hardscarf 2 jan 2010 16:18 (CET)[reageer]

Lijkt me een goed idee. Ik ga het proberen. Vasilij 2 jan 2010 16:29 (CET)[reageer]

Zo is het m.i. prima. --hardscarf 3 jan 2010 19:31 (CET)[reageer]