Overleg:Sabine De Vos

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Fan-POV: het artikel is niet neutraal en/of encyclopedisch van toonzetting. Veel verkleinwoorden en een aantal typisch Vlaamse woorden tref ik daarnaast ook aan op het artikel. Een neutrale herschrijving is nodig. Felix2036 (reageer) 5 feb 2007 17:02 (CET)[reageer]

Herwerkte versie[brontekst bewerken]

Ik heb de verkleinwoordjes eruit gehaald. Wat betreft de Vlaamse woorden/uitdrukkingen, geef eens een paar voorbeelden, want ik heb geen idee wat je bedoeld...

Jouw verbeteringen[brontekst bewerken]

Hallo, eerst even dit: graag je bijdragen ondertekenen met 4 tildes, aldus: ~~~~, dan maakt de wiki-software er automatisch jouw naam van. Dat is zo de gewoonte hier op Wikipedia.

Het stuk ziet er al wat beter uit. Ik heb wel nog wat aanvullingen.

Over de Vlaamse woorden het volgende:

  • "Humaniora": zie de dp Humaniora, daar wordt uitgelegd dat dat "de middelbare school in Vlaanderen" is. Ik kende de term niet, moest 'm opzoeken. Dus liever de term "middelbare school" gebruiken, die wordt in beide landen begrepen.
  • "hostesse" wordt in het NL niet gebruikt. Wat is dat voor een functie? Graag een andere benaming.
  • "Schepenpost" en "vierde schepen" zijn ook typisch Vlaamse functies, maar dat is natuurlijk prima want het betreft hier een Vlaams persoon. Dit kan dus zo blijven.

Verder zit er nog een onwaarheid in: "Het verschil tussen de Vlaamse en de Nederlandse versie van Spoorloos was dat VT4 op bezoek ging bij de vermiste persoon, ook al bevond die persoon zich vaak in het buitenland. In de Nederlandse versie daarentegen werd de verdwenen persoon uitgenodigd in de studio." Ik kan me niet herinneren dat dat ooit zo was in de NL versie...

Ik zag nog twee verkleinwoorden, die zal ik zelf weghalen, en ik zal dan ook het sjabloon verwijderen want op zich vind ik het acceptabel zo. Vriendelijke groeten, Felix2036 (reageer) 6 feb 2007 13:22 (CET)[reageer]

De tildes zal ik voortaan zetten.

Wat betreft hostesse: dat is een dame die op beurzen bij standjes staat, of een vrouw die in een bedrijf de klanten opvangt of rondleidingen geeft. Ik ken er eigenlijk geen ander woord voor...

Wat betreft Spoorloos: ik had dat ergens gelezen in een tijdschrift, dus nam ik het voor waar aan, maar als het niet zo is, dan verwijder ik wel.

Groeten Lenvdh 7 feb 2007 16:24 (CET)[reageer]

Geboorteplaats[brontekst bewerken]

waar is ze geboren? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 78.21.163.218 (overleg · bijdragen)