Overleg:Sysselmann van Spitsbergen

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Hallo Peter, zou het geen goed idee zijn om dit artikel van Sysselmannen in Sysselmann (onbepaalde vorm) te veranderen, naar het voorbeeld van het artikel Fylkesmann? --Hans M. 6 sep 2005 08:05 (CEST)[reageer]

Lijkt mij een prima idee - Emvee 11 sep 2005 12:13 (CEST)[reageer]

Incorrecte benoeming[brontekst bewerken]

Dit lemma omschrijft enkel de functie van de hoogste overheidspersoon te Spitsbergen, en bevat geen informatie omtrent wat deze functie in Denemarken inhield, verder ontbreekt ook een link naar syssel.
De overige lemma's die enkel het ambt Sysselmannen te Spitsbergen of De sysselmann te Spitsbergen bestrijken (no:, sv:, en:) zijn genaamd Sysselmannen på Svalbard (no: en sv:) en Governor of Svalbard.
Het lijkt mij dat we met onze benaming, en zeker door het onbepaald neer te zetten iets anders suggereer dan wat het in feite is. Als het onbepaald zou mogen zijn, moet er nog geschiedkundige informatie erbij omtrent wat deze functie in Denemarken inhield, evenzeer als een link naar syssel. De enige reden voor deze (zonder degelijk vooronderzoek gemaakte?) verandering lijkt mij weer bij het groene boekje te liggen. Een ander reden kan ik niet vinden.
Kortom – m.i. is deze titelverandering uit den boze en dient in dit geval het groene boekje niet slaafs te worden gevolgd.
Verder vind ik het nogal opvallend dat deze functie als categorie:Noors eiland wordt gecategoriseerd. Was categorie:Ambtelijke titulatuur niet een betere keuze geweest? Misschien samen met categorie:Spitsbergen en categorie:Noorwegen?
-Anne- 12:25, 8 november 2005 (CET)

De titel "Sysselmannen" is in "Sysselmann" gewijzigd om de eenvoudige reden dat we in het Nederlands niet "sysselmannen" maar "de sysselmann" zeggen. En nee, de basisvorm van het woord suggereert – in ieder geval in het Nederlands – niet iets anders dan wat het begrip in feite inhoudt. Het feit dat het artikel in zijn huidige vorm alleen over de sysselmann van Spitsbergen gaat terwijl er bijvoorbeeld ook sysselmannen (meervoudsvorm!) op de Faeröer zijn, doet daar niets aan af.
Het gebruik van het bepaald lidwoord in het Nederlands en het gebruik van de bepaalde vorm in het Noors verschillen nu eenmaal op bepaalde punten. Bijvoorbeeld, de titel van het Nederlandse wiki-artikel over het Vondelpark in Amsterdam is "Vondelpark" zonder lidwoord, want zo doen we dat in het Nederlands. Maar de titel van het Noorse wiki-artikel over het Frognerpark in Oslo is "Frognerparken" in de bepaalde vorm. Daar zou de onbepaalde vorm dan weer incorrect zijn.
De naam Spitsbergen zou aan de titel van het artikel kunnen worden toegevoegd, in overeenstemming met het Engelse, Noorse en Zweedse artikel. De juiste Nederlandse vorm is dan echter niet "Sysselmannen te Spitsbergen" of "De sysselmann te Spitsbergen" maar "Sysselmann van Spitsbergen" zonder lidwoord en met het voorzetsel "van".
--Hans M. 21:45, 8 november 2005 (CET)
Helaas is het naam nog steeds verkeerd (ook al is het taalkundig correct), zo lang er geen informatie te vinden is noch over de situatie in Denemarken noch over die op de Faeröer (of in andere landen) in dit lemma. De titel suggereert dat het de algemene situatie beschrijft, hetgeen het definitief niet doet.
Er zijn dan twee opties: Titel veranderen, of lemma flink aanvullen. Gezien dat jij de situatie goed lijkt te kennen, is wellicht dit de beste optie.
Als er gekozen wordt de titel te wijzigen, is de keuze van lidwoord aan jou. Ik ga niet ergens bezig zijn, waar er een kans op een edit-war is. “Voel je vrij en ga je gang”, het gaat tenslotte om een correcte benoeming van dit lemma en niet haarkloverijen over lidwoorden.
-Anne- 11:00, 9 november 2005 (CET)