Patrick Lateur

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Patrick Lateur

Patrick Lateur (Beveren-Leie, 27 december 1949) is een Vlaams classicus en dichter.

Hij studeerde klassieke filologie aan de Katholieke Universiteit Leuven en was van 1973 tot 2007 leraar Grieks en Latijn aan het Sint-Vincentiusinstituut in Gijzegem (Aalst). Als auteur debuteerde hij op latere leeftijd met de dichtbundel Catacomben (1991), de bloemlezing Muze, zeg me... (1993) en de vertaling van het Pervigilium Veneris (1996). Naast dichtbundels, vertalingen en bloemlezingen levert hij ook redactioneel werk met onder meer een leeseditie van het gebundeld en nagelaten dichtwerk van Anton van Wilderode. Eind 2004 werd hij opgenomen in de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde in opvolging van Hubert van Herreweghen. Hij is lid van het Guido Gezellegenootschap en redacteur van het Kunsttijdschrift Vlaanderen. Van dit tijdschrift was hij hoofdredacteur van 1995 tot 2004. Hij publiceerde gedichten, vertalingen en bijdragen in onder meer De Brakke Hond, De Tweede Ronde, Hermeneus, Kleio, Kunsttijdschrift Vlaanderen, Poëziekrant, Revolver en Tetradio. In 2010 verscheen van Lateur een nieuwe, Nederlandse vertaling van de Ilias van Homeros in vijfvoetige jamben. In maart 2013 ontving Lateur voor zijn Ilias-vertaling de Cultuurprijs van de Vlaamse Gemeenschap Letteren - Vertalingen. In 2016 publiceerde hij zijn vertaling van Homeros' Odyssee.

Bibliografie[bewerken]

  • Catacomben (1991, poëzie - 1991², 1998³ en 2015)
  • Ernest Claes, Moeders (1991, redactie)
  • Muze, zeg me... Bloemlezing Griekse literatuur (1993, bloemlezing - 1993²)
  • De Speelman van Assisi (1994, poëzie - 1994², 1998³ en 2015)
  • Ernest Claes, Kiki. Peter en Polly (1994, redactie)
  • Pervigilium Veneris (1996, vertaling - 1996², 1996³)
  • Zeven vrouwen (1997, poëzie)
  • Sulpicius Severus, Het leven van Sint-Maarten (1997, vertaling)
  • Rome & Assisi (1998, poëzie)
  • Anton van Wilderode, Volledig dichtwerk. Gebundelde gedichten (1999, redactie)
  • Ausonius, Cupido cruciatus - Cupido aan het kruis (1999, vertaling)
  • Pindaros, Zegezangen (1999, vertaling)
  • Het evangelie volgens dichters. Bloemlezing uit de Nederlandstalige poëzie (1999, bloemlezing)
  • Alle schrijvers leiden naar Rome (2000, bloemlezing - 2000²)
  • Ravenna (2001, poëzie - 2015²)
  • Leonardo da Vinci, Fabels (2001, vertaling - 2001², 2006³)
  • Ausonius, Lied van de Moezel (2001, vertaling)
  • Armand Demeulemeester. Een schildersleven (2001, redactie)
  • Mario Luzi, La Passione (2002, vertaling)
  • Toscane. Een literaire ontdekkingsreis (2002, bloemlezing - 2002²)
  • Het is vandaag de datum. Dag-, maand- en seizoengedichten (2002, bloemlezing)
  • Willy Spillebeen, De geschiedenis van een steenbok (2002, redactie)
  • Anton van Wilderode, Sappho (2002, redactie)
  • Leon Battista Alberti, Honderd fabels (2003, vertaling)
  • Franciscus van Assisi, Het Zonnelied (2003, vertaling)
  • Epiktetos, Over geluk (2003, vertaling)
  • Kruisweg in de stad (2005, poëzie)
  • Pietro Aretino, Kunstbrieven (2005, vertaling)
  • Anton van Wilderode, Nagelaten gedichten (2005, redactie)
  • Carmina miscellanea (2006, poëzie)
  • Plato, Gedichten (2006, vertaling)
  • Leonardo da Vinci, Raadsels en voorspellingen (2006, vertaling)
  • Amor in Roma. Liefdesavonturen van Catullus tot Claus (2006, bloemlezing)
  • Dichters hebben vele moeders. 150 literaire epigrammen uit de Anthologia Graeca (2007, bloemlezing/vertaling)
  • Leonardo da Vinci, Bestiarium (2007, vertaling)
  • Dichter bij Jan De Smedt (2008, bloemlezing)
  • Leonardo da Vinci, Maximes (2009, vertaling)
  • Hoeders van de wijsheid. Griekse filosofen in 150 epigrammen (2009, bloemlezing/vertaling)
  • Kijken naar jou uit duizend ogen. Antieke liefdespoëzie (2009, bloemlezing)
  • Van Pindaros tot Luzi. Verspreide vertalingen (2009, vertaling)
  • Homeros, Ilias. Wrok in Troje (2010, vertaling - 2014²)
  • De Regel van Benedictus (2010, vertaling - 2015²)
  • Alda Merini, Canticum evangelicum (2011, vertaling)
  • Italië in 100 brieven. Van Plato tot Pasolini (2012, bloemlezing)
  • Michelangelo, Brieven (2013, vertaling)
  • Lente in Galilea. Een passiespel (2014, toneel) + (speelversie Passiespelen Tegelen, 2015)
  • In tegenstroom (2015, poëzie)
  • Ausonius, Lied van de Moezel & Cupido aan het kruis (2016, vertaling, telkens 2de druk)
  • Thomas Morus, Utopia. Een bloemlezing (2016, redactie)
  • Homeros, Odyssee. Een zwerver komt thuis (2016, vertaling)
  • Efemeriden (2017, proza)
  • Goden. 150 epigrammen uit de Anthologia Graeca (2017, vertaling)
  • Rijmsnoer. Twaalf dichteressen om en om Gezelle (2017, bloemlezing)

Bekroningen[bewerken]

  • Basiel de Craeneprijs voor debuut op de Vlaamse Poëziedagen 1988 te Gent voor drie gedichten uit de cyclus In hoc signo uit Catacomben
  • Vijfjaarlijkse Poëzieprijs Gerard Michiels in 1989 te Hasselt voor het typoscript van Catacomben
  • Het tweeluik Johannes de eyck fuit hic werd bekroond met de poëzieprijs Jan van Eyck en zijn oeuvre te Maaseik in 1990
  • Een vertaling van een fragment uit Lucanus’ Pharsalia (3.399-425) werd bekroond met de vertaalprijs n.a.v. 20 jaar Kleio aan de KU Leuven in 1991
  • Herdenkingsprijs Anton van Wilderode 2006 voor de redactie van de gebundelde en nagelaten gedichten
  • Vlaamse Cultuurprijs voor Letteren in 2013 voor de vertaling van Homeros, Ilias. Wrok in Troje
  • Alumnus Maximus 2013 van de Classici Lovaniensis
  • Opgenomen in de Orde van Beverna Cum Laude van zijn geboortedorp Beveren-Leie in 2015
  • Prijs van Het Gemenebest 2017, Kalmthout, voor het oeuvre.
  • Homerusprijs 2017 van het Nederlands Klassiek Verbond voor de Odyssee-vertaling.

Externe links[bewerken]