Slaap, kindje, slaap

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Slaap, kindje, slaap is een traditioneel Nederlands kinderliedje. Het is een slaaplied en wiegelied voor baby's en jonge kinderen.

Oudste vindplaatsen van het liedje[bewerken | brontekst bewerken]

De oudste versie van het slaapliedje in de Nederlandse Liederenbank van het Meertens Instituut is terug te vinden in de handschriftencollectie Bureau van het Nederlandse Volkseigen, verzameld rond 1850. Als incipit wordt gegeven: 'Slaap, kindje, slaap / Daar buiten loopt een schaap'. De Handschriftencollectie van G.J. Boekenoogen, verzameld in de periode 1891-1930, geeft 71 treffers van dit liedje. Hieronder ook enkele lichte tekstvarianten, zoals 'Slaap, kindeke slaap / Hieronder leit een schaap' en 'Sloap, sloap, kiendje sloap / Voader heut het sjoap'.[1]

De oudste liedboekjes met dit slaapliedje zijn Nieuwe Nederlandsche Kinderprenten. Baker- en kniedeuntjes (1871-1900); het liedboekje In doaze fol alde snypsnaren, verzameld door Waling Dykstra en T.G. van der Meulen (1882); en Nederlandsche baker- en kinderrijmen, verzameld door J. van Vloten (4e druk 1894).[1]

Florimond van Duyse vermeldt in zijn liedboek Het oude Nederlandsche lied (deel 2, 1905) verschillende varianten op het liedje, zowel in tekst als melodie. Bijvoorbeeld:[2]

Muzieknotatie in Nederlandsche baker- en kinderrijmen (1874), door M.A. Brandts Buys (2 coupletten).
Slaept, kindeken, slaept;
iu vader hed ä schaepje;
en 't draegt al witte voetjes,
en 't drinkt de melk zoo zoetjes;
't drinkt de melk zy buikje vol,
en 't slaept gelyk ä mol.

En bijvoorbeeld:

Slaap, kindje slaap;
daar buiten loopt een schaap,
daar buiten loopt een bonte koe,
het kindje doet zijn oogjes toe;
slaap, kindje slaap.

Ook vermeldt van Duyse een Duits liedje dat verwant is met dit slaapliedje. Hij geeft hiervoor als bron Böhme, Deutscher Liederhort III (verzameld voor 1856), nr. 1806-8, bl. 579, en Böhme, Deutsches Kinderlied und Kinderspiel (1897). De incipit luidt als volgt:

Schlaf, Kindlein, schlaf!
Die Mutter hütt die Schaf[2]

Ouderdom liedje[bewerken | brontekst bewerken]

Dat de oudste vindplaatsen teruggaan tot de negentiende eeuw, wil niet zeggen dat het liedje uit deze periode stamt. In de negentiende eeuw werden, onder invloed van de Romantiek, veel volksliedjes verzameld en uitgegeven. Het liedje kan echter veel ouder zijn en in de orale traditie lange tijd zijn doorgegeven, voordat het voor het eerst werd opgetekend.

Tekst[bewerken | brontekst bewerken]

Volksliedjes kennen, door hun mondelijke overlevering, vaak vele (regionale) varianten in zowel tekst als melodie. De huidige tekst van het slaapliedje luidt gewoonlijk als volgt:

Slaap, kindje, slaap
daar buiten loopt een schaap.
Een schaap met witte voetjes
dat drinkt zijn melk zo zoetjes.
Slaap, kindje, slaap
daar buiten loopt een schaap.

Parodie[bewerken | brontekst bewerken]

Oudere kinderen zingen soms een parodie op het slaapliedje, met de volgende tekst:

Slaap, kindje, slaap
je vader is een aap
je moeder is een baviaan
daar loopt je vader achteraan
slaap, kindje, slaap
je vader is een aap.

Variant:

Slaap, kindje, slaap
je moeder is een aap
je vader is een krokodil
die bijt je moeder in haar bil
slaap, kindje, slaap
je moeder is een aap.

Deze persiflage komt reeds voor in de Collectie Boekenoogen (verzameld 1891-1930).[3]

Trivia[bewerken | brontekst bewerken]

  • De beginmelodie van het Vlaamse peuterprogramma Tik Tak is gebaseerd op die van Slaap kindje, slaap.
  • Slaap kindje, slaap (1993) is tevens de titel van de Nederlandse vertaling van de thriller Along came a spider van James Patterson.

Zie ook[bewerken | brontekst bewerken]

Werken van of over dit onderwerp zijn te vinden op de pagina Slaap kindje, slaap op Wikisource.