La Paloma ade: verschil tussen versies
Regel 26: | Regel 26: | ||
| Vorig albumnummer1= -<br />- |
| Vorig albumnummer1= -<br />- |
||
| Dit albumnummer1= A1<br />La Paloma ade |
| Dit albumnummer1= A1<br />La Paloma ade |
||
| Volgend albumnummer1 = A2<br /> |
| Volgend albumnummer1 = A2<br />Drei Matrosen aus Marseille |
||
}} |
}} |
||
Versie van 2 jul 2019 02:09
La Paloma (ade/adieu) is een lied dat is geschreven door de Spaanse componist Sebastián Iradier, die later zijn naam wijzigde in Yradier. Iradier haalde de inspiratie voor deze op een habanera-ritme gebaseerd lied uit een reis die hij maakte in/op Cuba. Het jaar was 1861. La Paloma betekent duif. Het lied begon aan een kleine zegetocht over de gehele wereld. Het werd naar talloze talen overgezet en door talloze artiesten gezongen van Heino tot Bill Haley tot Carla Bley en Mireille Mathieu. Ook Elvis Presley zong zijn versie No more.
Het originele thema van het lied is terug te voeren op de oorlogen tussen Perzië en Griekenland. Vanaf een zinkend schip vlogen witte duiven terug naar het vaderland, zo de liefde weergevend van de stervende soldaten dan wel zeemannen aan hun geliefden, die op het vasteland op de zeelui zaten te wachten. In de diverse versies ging de originele betekenis verloren, maar dat liefde de dood overwint/overwon bleef altijd het thema.
Versie Mathieu
La Paloma ade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Single van: Mireille Mathieu | |||||||
Van het album: La Paloma ade | |||||||
B-kant(en) | Mein letzter Tanz | ||||||
Uitgebracht | 1973 | ||||||
Genre | chanson | ||||||
Label | Ariola | ||||||
Schrijver(s) | Christian Bruhn, Georg Buschor, Sebastián de Yradier | ||||||
Producent(en) | Christian Bruhn | ||||||
Mireille Mathieu | |||||||
| |||||||
Volgorde op La Paloma ade | |||||||
| |||||||
(en) MusicBrainz-pagina | |||||||
|
La Paloma ade is een single van Mireille Mathieu. Het is afkomstig van haar album met dezelfde titel. La Paloma ade was een van de weinige singles van Mathieu die de Nederlandse hitparades wist te halen. In deze versie vertrekt een zeeman en zijn geliefde aan de wal moet zich geen zorgen maken, liefde overwint dood.
Hitnotering
In Duitsland haalde het de eerste plaats in de single top 50 in de eerste week van januari 1974. In Zwitserland en Oostenrijk haalde het de derde plaats.
Nederlandse Top 40
Hitnotering: week 43 t/m 51 in 1973 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Week: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
Positie: | 20 | 8 | 7 | 6 | 8 | 12 | 23 | 35 | 40 | uit |
Nederlandse Daverende 30
Hitnotering: 13-10-1973 t/m 14-12-1973 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Week: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
Positie: | 25 | 20 | 14 | 7 | 8 | 8 | 8 | 13 | 23 | uit |
Belgische BRT Top 30
Het lied schoot de Belgische hitparade van die tijd in, maar kwam nooit op de nummer 1 positie terecht.
Hitnotering: 17-11-1973 t/m | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Week: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
Positie: | 4 | 8 | 3 | 5 | 4 | 3 | 13 | 14 | 12 | 29 | 23 | uit |
Versie Fisher Chöre
La Paloma ade | ||||
---|---|---|---|---|
Single van: Fischer Chöre | ||||
B-kant(en) | Schneewalzer | |||
Uitgebracht | 1978 | |||
Label | Polydor | |||
Schrijver(s) | Sebastián de Iradier | |||
Producent(en) | Hans Bertram | |||
(en) MusicBrainz-pagina | ||||
|
La Paloma kende in Nederland een tweede succes in de uitvoering van het Fischer Chöre. Het succes van Mathieu kon daarbij niet geëvenaard worden.
Hitnotering
Nederlandse Top 40
Hitnotering: week 53 in 1977 t/m 4 in 1978 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Week: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
Positie: | 36 | 33 | 32 | 36 | 40 | uit |
Nederlandse Daverende 30
Hitnotering: 21-1-1978 t/m 3-2-1978 | |||
---|---|---|---|
Week: | 1 | 2 | |
Positie: | 29 | 29 | uit |
Belgische BRT Top 30
In België haalde deze uitvoering de hitlijst niet.
Bronnen, noten en/of referenties
|